Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Псалом шестнадцатый
1 Погрузилась в дрему душа моя, забыв о Господе, и едва не впал я в забытье сонное,
2 подобно тем, кто удалился от Бога. Немного – и была бы предана смерти душа моя вблизи врат преисподней вместе с грешником,
3 унесена была бы душа моя от Господа Бога Израиля, если бы не помог мне Господь милостью Своею вечной.
4 Уколол Он меня, как шипом коня колют, чтобы служил я Ему, Спаситель и Заступник мой во всякий час – Он спас меня.
5 Славлю Тебя, Боже, ибо Ты помог мне во спасение мое и не сопричислил меня к грешникам в погибели.
6 Не удали от меня милость Твою, Боже, ниже память о Тебе от сердца моего, доколе я не умру.
7 Отврати меня, Боже, от согрешения злого и ото всякой злой жены, соблазняющей неразумного.
8 И да не совратит меня красота жены беззаконной и никто одержимый согрешением негодным.
9 Дела рук моих направь в страхе Твоем, и пути мои сохрани в памяти о Тебе.
10 Язык мой и уста мои одень словами правды, гнев и ярость безрассудную далекими сделай от меня,
11 ропот и малодушие в скорби удали от меня; если согрешу, вразуми меня, дабы я обратился к Тебе.
12 Благоволением и радостью утверди душу мою; укрепишь душу мою – и довольно будет мне даяния Твоего,
13 ибо, если не укрепишь Ты, кто вынесет наказание бедностью,
14 когда изобличает душу человека рука мерзости его? Испытание Твое – в плоти человеческой и в скорби бедности.
15 Хранящий праведность во всех бедах помилован будет Господом.
Текст на греческом:
1 έν τφ νυστάξαι ψυχήν μου άπό κυρίου παρά μικρόν ώλίσθησα έν καταφορά ύπνούντων μακράν από θεού
2 παρ’ ολίγον έξεχύθη ή ψυχή μου εις θάνατον σύνεγγυς πυλών άδου μετά αμαρτωλού
3 έν τφ διενεχθηναι ψυχήν μου από κυρίου θεού Ισραηλ ει μη ό κύριος άντελάβετό μου τφ έλέει αύτου εις τόν αιώνα
4 ενυξέν με ώς κέντρον ίππου έπΐ την γρηγόρησιν αύτου ό σωτηρ και άντιλήπτωρ μου έν παντΐ καιρφ εσωσέν με
5 έξομολογήσομαί σοι ό θεός ότι άντελάβου μου εις σωτηρίαν και ούκ έλογίσω με μετά τών αμαρτωλών εις απώλειαν
6 μη άποστήσης τό ελεός σου απ’ έμου ό θεός μηδέ την μνήμην σου άπό καρδίας μου έως θανάτου
7 έπικράτησόν μου ό θεός άπό αμαρτίας πονηρας και άπό πάσης γυναικός πονηρας σκανδαλιζούσης άφρονα
8 και μη άπατησάτω με κάλλος γυναικός παρανομούσης και παντός ύποκειμένου άπό αμαρτίας άνωφελους
9 τά εργα τών χειρών μου κατεύθυνον έν τόπψ σου και τά διαβήματά μου έν τη μνήμη σου διαφύλαξον
10 την γλώσσάν μου και τά χείλη μου έν λόγοις άληθείας περίστειλον οργην και θυμόν άλογον μακράν ποίησον άπ’ έμου
11 γογγυσμόν και ολιγοψυχίαν έν θλίψει μάκρυνον άπ’ έμου έάν αμαρτήσω έν τφ σε παιδεύειν εις έπιστροφήν
12 εύδοκιό δέ μετά ίλαρότητος στήρισον την ψυχήν μου έν τφ ένισχυσαί σε την ψυχήν μου άρκέσει μοι τό δοθέν
13 ότι έάν μη συ ένισχύσης τίς ύφέξεται παιδείαν έν πενί^
14 έν τφ έλέγχεσθαι ψυχην έν χειρι σαπρίας αύτου ή δοκιμασία σου έν σαρκι αύτου και έν θλίψει πενίας
15 έν τφ ύπομεΐναι δίκαιον έν τούτοις έλεηθήσεται ύπό κυρίου
Псалом семнадцатый
1 Господи, Ты Сам Царь наш во веки вечные, ибо Тобою, Боже, похвалится душа наша.
2 Каково время жизни человека на земле? По времени его – и надежда на него.
3 Но мы понадеемся на Бога, Спасителя нашего, ибо сила Бога нашего вовеки с милостью, и Царствие Бога нашего вовеки в суде над народами.
4 Ты, Господи, избрал Давида царем над Израилем, и Ты клялся ему о семени его навеки, да не угаснет пред Тобою царство его.
5 И в согрешениях наших восстали на нас грешники, и напали на нас и притеснили нас. Чего не обещал Ты им, взяли они силою, и не прославили честного имени Твоего.
6 В славе воздвигли они царство в знак величия своего. Пустым сделали они трон Давидов в многошумном высокомерии.
7 Но Ты, Боже, низвергнешь их и возьмешь семя их от земли, восставив на них человека, чуждого роду нашему,
8 по грехам их воздашь Ты им, Боже, да случится с ними по делам их.
9 По делам их не помилует их Бог, испытал Он семя их и не отпустил им.
10 Верен Господь во всех судах Его, кои вершит Он на земле.
11 Лишил беззаконный землю нашу живущих на ней, похитил юного и старого и детей их вместе с ними.
12 Во гневе своем отослал он их на Запад и насмеялся над правителями земли и не пощадил их.
13 Чуждый нам, возгордился враг, и сердце его чуждо Бога нашего.
14 И все, что соделал в Иерусалиме, – как язычники в городах своих богам своим.
15 И превосходили их сыны Завета среди народов смешанных, и не было среди них никого, кто творил бы в Иерусалиме милость и правду.
16 Бежали от них любящие собрания благочестивых, словно воробьи разлетелись от гнезда своего.
17 Скитались в пустынях, дабы спасти души свои от зла, и драгоценна в очах переселенца душа, спасшаяся из них.
18 По всей земле соделалось рассеяние их беззаконными, ибо перестало небо изливать дождь на землю,
19 сомкнулись источники вечные в безднах средь гор высоких, ибо не было среди людей тех никого, кто творил бы справедливость и суд.
20 От правителя их до малейшего из народа – во грехе всяческом. Царь в беззаконии, а судья в неправде, а народ во грехе.
21 Призри на них, Господи, и восставь им царя их, сына Давидова, в тот час, который Ты знаешь, Боже, да царит он над Израилем, отроком Твоим.
22 И препояшь его силою поражать правителей неправедных. Да очистит он Иерусалим от язычников, топчущих город на погибель.
23 В премудрости и праведливости да изгонит он грешников от наследия Твоего, да расколет гордыню грешников, подобно сосудам глиняным
24 сокрушит жезлом железным всякое упорство их. Да погубит он язычников беззаконных словами уст своих,
25 угрозою его побегут язычники от лица его, и обличит он грешников словом сердца их.
26 И соберет он народ святой, и возглавит его в справедливости, и будет судить колена народа, освященного Господом Богом его.
27 И не позволит он поселиться среди них неправедности, и не будет с ними никакой человек, ведающий зло. Ибо он будет знать, что все они – сыны Бога их,
28 и разделит он их по коленам их на земле. Ни переселенец, ни чужеродный не поселятся с ними более.
29 Будет судить он народы и племена в премудрости и справедливости его.
30 И возьмет он народы язычников служить ему под игом его, и прославит он Господа в очах всей земли, и очистит он Иерусалим, освятив его, как был он в начале.
31 Придут племена от края земли, дабы видеть славу его, неся в дар истомленных сынов Иерусалима, и дабы видеть славу Господа, коею прославил Он эту землю;
32 и сам справедливый царь научен будет Богом о них. И нет неправедности во дни его среди них, ибо все святы, а царь их – помазанник Господень.
33 Не понадеется он на коня, всадника и лук, не станет собирать себе в изобилии золота и серебра для войны, не станет оружием стяжать надежд на день войны.
34 Сам Господь – Царь его, надежда сильного надеждою на Бога, и поставит он все племена пред собою в страхе.
35 Ударит он по земле словом уст своих навеки, благословит он народ Господа в премудрости с радостию.
36 И сам он чист от согрешения, дабы править народом великим; обличит он правителей и уничтожит грешников влаетию слова своего.
37 И не ослабеет во дни те, уповая на Бога своего, ибо сделал его Бог сильным духом святым и премудрым в рассуждении, с мощью и справедливостью.
38 И благословение Господа с ним в силе его, и не ослабеет он.
39 Упование его на Господа, и кто может против него?
40 Мощный в делах своих и сильный в страхе Божием, пасущий стадо Господне в вере и справедливости, не даст он ослабеть никому на пастбище их.
41 В благочестии поведет он их всех, и не будет среди них гордыни для угнетения среди них.
42 Такова краса царя Израиля, которую познал Бог, восставив его над домом Израиля для вразумления его.
43 Речи его, пламенем очищенные, драгоценнее золота, в собраниях будет судить он людей – колена освященных. Слова его – как слова святых среди людей освященных.
44 Блаженны, кто будет жить в те дни, ибо узрят они сотворенное Богом счастие Израиля в собрании колен его.
45 Да ускорит Бог милость Свою над Израилем, да избавит нас от нечистоты врагов нечестивых.
46 Сам Господь – Царь наш во веки вечные.
[С того дня, как утвердил их Бог, и от века. И не отклонились с того дня, как утвердил Он их; с давних времен не отступили они от пути своего, если Сам Бог не приказал им через слуг Своих].
Текст на греческом:
1 κύριε συ αύτός βασιλεύς ημών εις τον αιώνα και έτι ότι έν σοί ό θεός καυχήσεται η ψυχή ημών
2 και τίς ό χρόνος ζωής ανθρώπου έπι τής γής κατά τόν χρόνον αύτου και η έλπις αύτου έπ’ αύτόν
3 ημείς δε έλπιουμεν έπι τόν θεόν σωτήρα ημών ότι τό κράτος του θεου ημών εις τόν αιώνα μετ’ έλέους και η βασιλεία του θεου ημών εις τόν αιώνα έπι τά έθνη έν κρίσει
4 σύ κύριε ήρετίσω τόν Δαυιδ βασιλέα έπι Ισραηλ και σύ ωμοσας αύτφ περι του σπέρματος αύτου εις τόν αιώνα του μή έκλείπειν απέναντι' σου βασίλειον αύτου
- Проповеди царя Соломона - Сергей Гордеев - Эзотерика
- Пока-я-не-Я. Практическое руководство по трансформации судьбы - Дмитрий Троцкий - Эзотерика
- Завещание Соломона - Автор Неизвестен - Эзотерика
- Учебник по магии. «Тайные знания» - Александр Сергеевич Назаркин - Детская образовательная литература / Эзотерика
- Турбо-Суслик. Протоколы. Часть II - Дмитрий Леушкин - Эзотерика
- Зажги свечу. Практическое руководство по древней и современной магии свечей - Лиэнн Маррама - Эзотерика
- Телец. Зодиакальный прогноз на 2013 год - Павел Глоба - Эзотерика
- Теория сознательной гармонии - Родни Коллин - Эзотерика
- Магическое воображение. Практическое руководство по развитию сверхспособностей - Ник Фаррелл - Эзотерика
- Мелхиседек. Книга I. Мир - Виктор Нюхтилин - Эзотерика