Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но нам-то все равно будет известна правда. Что-нибудь еще, лорд Чатем?
Снова заслышав из ее уст этот официальный титул, Риордан поморщился и отложил бумагу. Да, подслащивание пилюли явно не помогло. Придется говорить как есть.
— Да, есть кое-что еще. — Он потянулся к сложенной газете, лежащей на рабочем столе. — Похоже, наше маленькое торжество породило ряд незначительных слухов. Но они не продлялся долго, уверяю вас. Однако именно я ненамеренно вовлек вас в это, и, боюсь, теперь без вашей помощи мне не удастся поправить ситуацию.
С этими словами он передал Море газету, ожидая, когда грянет буря.
«Без вашей помощи мне не удастся поправить ситуацию? Ненамеренно вовлек? Ряд незначительных слухов?» К сожалению, ни одна из этих красивых фраз не соответствовала истине. Мора с ужасом взирала на заметку в газете. Графу определенно понадобится помощь, причем в гораздо большем объеме, чем она может предоставить. Более того, помощь потребуется и ей самой. Малоизвестный званый ужин на двенадцать персон неожиданно разрушил ее инкогнито. О ее присутствии в доме лорда Чатема теперь известно всему Лондону… всей Англии в действительности.
Мора попыталась подавить растущую панику, стараясь рассуждать рационально. «Мисс К.» может быть кем угодно. Вероятно, в Лондоне имеется бесчисленное множество гувернанток, чья фамилия начинается на эту букву. Ее дяде прежде всего нужно знать, что она воспользовалась фамилией Колфилд, и только тогда, возможно, он сумеет ее отыскать. А откуда ему вообще об этом узнать? Похоже, она приняла случившееся слишком близко к сердцу.
— Все не так уж плохо. — Улыбнувшись, Риордан продолжил делать наброски. — Вы бледны точно мел. Об этом инциденте забудут сразу же, как только случится что-то еще. Не такой уж это страшный скандал.
Мора неодобрительно вздернула бровь.
— А вы, как я погляжу, специалист в вопросах подобного рода.
Он усмехнулся:
— Я являюсь специалистом во многих областях. Поверьте мне, эта неприятность скоро будет забыта.
Неприятность-то, может, и будет забыта, но вред ей нанесен. Скандальная заметка попадет в дом каждого подписчика в стране. Дядя наверняка прочтет ее, и, в зависимости от того, насколько рьяно он занят поисками и насколько остры его умственные способности, он, возможно, все же свяжет «мисс К.» с ней. И тогда ее местонахождение будет неминуемо поставлено под угрозу. Разгадано ли ее вымышленное имя? Узнал ли ее кто-то на постоялом дворе? А если и так, отследили ли ее до агентства миссис Пендергаст? Теперь все упирается во время. Что им известно, когда стало известно?
— Могу лишь сказать, мне очень жаль. Я не хотел, чтобы так случилось.
Мора следила глазами за перемещениями графа по комнате. Наконец он остановился у одного из холстов.
— Не хотели, чтобы так случилось, Риордан? Не собирались целовать меня в первый раз, во второй, в третий? Не намеревались пересекать границы дозволенного между работодателем и служащей? Не планировали впутать в этот скандал?
«Не планировали заставить меня испытать к вам определенные чувства, а потом поиграть в распутника?» — мысленно продолжала она свою тираду.
Ее слова разозлили его. Что ж, тем лучше. По крайней мере, на этот раз ему не удастся легко отделаться, всего лишь подмигнув и призвав на помощь свое хваленое очарование. Когда он посмотрела на Мору, его взгляд был мрачен, глаза затуманились, скрыв его обычно искреннюю душу. Он покачал головой:
— Все это… я не хотел, чтобы все это случилось.
Мора догадалась, что он подразумевает под своими словами нечто большее, чем произошедшее между ними. В комнате воцарилась тишина, будто слова выкачали весь воздух, а с ним и саму искру жизни.
— Молодым женщинам нужен идеальный мужчина, вот такой.
Риордан быстро сдернул кусок парусины с холста, явив Море портрет молодого человека, который показался ей смутно знакомым: темные волосы, голубые глаза, улыбка. Его внешность напоминала внешность Риордана и в то же время казалась совсем иной.
Мора пристально взирала на холст. Она поняла, что на нем изображен вовсе не лорд Чатем, так как глаза мужчины с портрета не шли ни в какое сравнение с танцующими сапфирами глаз Риордана. И улыбался он недостаточно задорно, и волосы его были уложены слишком тщательно, в отличие от небрежно рассыпающихся прядей Риордана. Нет, это не Риордан в молодости. Внезапно Мора догадалась:
— Это Эллиот. Ваш брат.
Он утвердительно кивнул, так же пристально глядя на картину.
— Это один из последних портретов, которые я сделал до того, как отправился в Италию. Тогда ему было двадцать пять лет.
— Ваша работа очень хороша.
Мора внимательно изучала тщательно прорисованные детали, вплоть до пуговиц жилета. Портрет действительно был превосходен, и это породило у нее множество вопросов. Ее всегда влекла связанная с Риорданом интрига, аура загадочности. Очень опасно снова позволить ему заинтриговать себя. Как только ей начинало казаться, что она познала его суть, как тут же обнаруживалось новое скрытое качество.
— Эллиот был идеальным графом: красивым, но не опрометчивым, опрятным, но не аляповатым, авторитетным, но без склонности к тирании. Он знал, как сбалансировать все эти качества, обернуть их себе на пользу. Все обожали его.
Его слова были полны глубокого смысла.
— Люди и вас любят.
Риордан невесело рассмеялся:
— Благодарю за такую оценку. Верно, люди любят меня, но ими двигают причины, о которых мне стыдно упоминать в обществе дамы.
Он ненадолго замолчал, но его губы продолжали шевелиться, будто он вел сам с собой внутренний спор. Похоже, он принял некое решение.
— Все верно, Мора. Я ужасен. Знаете ли вы, где именно я был, когда получил известие о смерти брата? — Риторический вопрос, Мора молча ожидала продолжения. — Я был на художественной выставке академии. Пришел туда исключительно для того, чтобы соблазнить леди Мичем. Мы стояли перед новым полотном Тёрнера, и я ласкал ее руку, чтобы, так сказать, подтвердить сделку. — Он вздохнул. — Теперь понимаете, насколько я ужасен?
Это признание поразило ее своей явной лживостью.
— С недостатками, возможно, как и все мы, но ужасным я вас не считаю, — запротестовала Мора.
— Вам-то откуда знать? Вы хоть раз в жизни встречали по-настоящему ужасного человека?
Она посмотрела на него в упор:
— Да, встречала, поэтому могу точно утверждать, что вы вовсе не ужасный.
Она еще никогда не рассказывала ему так много о себе настоящей.
— Не следовало мне вам этого говорить.
Она мягко рассмеялась, чтобы развеять его тревогу:
- Секреты джентльмена по вызову - Бронвин Скотт - Исторические любовные романы
- Дикий цветок - Лейла Мичем - Исторические любовные романы
- Река блаженства - Тия Дивайн - Исторические любовные романы
- Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Восточные страсти - Майкл Скотт - Исторические любовные романы
- Тайна леди Одли - Мэри Брэддон - Исторические любовные романы
- Леди, будте плохой - Кэндис Герн - Исторические любовные романы
- Моя до полуночи - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Креолка. Тайна аристократки - Шерил Сойер - Исторические любовные романы