Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, господин капитан. Хорошая туалетная бумага в наше время — большая редкость, а я стараюсь следить за своим здоровьем и здоровьем своих служащих. От этого зависит мой бизнес.
— Господин капитан, поступили данные из лаборатории, — к капитану подошел Френк Линч и, стараясь не смотреть стоявшему рядом Спайдеру в глаза, продолжил: — В трюмах звездолета «Атлант» действительно находится туалетная бумага. В ней нет никаких примесей, даже близко напоминающих наркотик.
— А драгоценные камни нашли? — спросил капитан Хэнк, еще на что-то надеясь.
— Наши специалисты просканировали каждый угол. Звездолет чист.
— Дьявол! — ясно осознав вдруг сложившуюся ситуацию, выругался капитан Хэнк. — Ты меня вновь одурачил, Спайдер. Забирай своих костоломов и можешь проваливать, но клянусь, если ты сделаешь хоть маленькую ошибку в той опасной игре, которую ты ведешь со мной, то тебе уже ничего не поможет.
Неожиданно Спайдер сделал неловкое движение, и трость выпала из его рук. Френк Линч наклонился и, бережно подняв ее, подал Спайдеру.
— Спасибо, Бониэль, — поблагодарил его Спайдер. — Если тебе когда-нибудь понадобится работа, в моем доме для тебя всегда найдется место.
— Благодарю вас, босс, — машинально произнес Френк Линч.
— Хэнк, так на кого же я, в конце-то концов, должен надеть эти чертовы наручники? — нетерпеливо спросил Герб Кримсон.
— Сейчас мы это устроим, — ответил капитан. — Зови журналистов.
— Ты меня подставил, Спайдер. Будь ты проклят. Я вернусь, чтобы вырезать твое поганое сердце, сиськи-сосиски, — злобно прошипел Блекман, когда под вспышки фотоаппаратов и бурные аплодисменты Герб Кримсон с широкой, белозубой улыбкой надел на него никелированные наручники.
— Ты сам засунул свою голову в мою паутину, Клиф. Не надо было тебе перебегать мне дорожку.
Четверо здоровых полицейских тащили главу преступного синдиката к автобусу с плотными металлическими решетками на окнах. Блекман неистово сопротивлялся, упираясь лакированными ботинками, и грязно матерился, кидаясь на всех, кто попадался ему на глаза. Его поведение вызывало большое удовольствие у журналистов и репортеров, стаей пираний круживших вокруг.
— Господин Спайдер, — сказал капитан Хэнк, когда Клифа Блекмана и его людей увели, — ваш секретарь, — Хэнк показал на Смуглера, — обвиняется в убийстве некоего Крула Мордера. У нас есть свидетель этого неприятного дела.
— Это его проблемы, — сухо ответил Спайдер.
— Но, господин Спайдер, вы можете внести денежный залог за господина Смуглера, и тогда до суда он не будет сидеть в федеральной тюрьме.
— Можете арестовывать его, господин капитан, — сказал Спайдер и безразлично посмотрел в сторону Вита Смуглера. — Он не мой секретарь — он работает на Блекмана. — И, не оглядываясь, пошел по направлению к звездолету, где у трапа стояли два пилота. Краем уха Спайдер услышал, как капитан Хэнк говорил Виту Смуглеру:
— Я бы на твоем месте стал давать показания, парень, и как можно быстрее. Ведь ты не хочешь же в самом деле попасть в камеру к Брику Илдору или другим головорезам Клифа Блекмана. Как я понял, после того, что случилось сегодня на космодроме, эти ребята не очень-то жалуют тебя.
С Дела Бакстера и Скайта Уорнера уже сняли наручники, и они стояли, растирая онемевшие запястья, превратившись в обыкновенных зрителей. Мелкий дождик, моросивший целый день, закончился, оставив после себя неглубокие лужицы на мокром бетоне космодрома, в которых плавала набухшая туалетная бумага. Полицейские вертолеты, кружившие над головой, куда-то улетели, и теперь стали слышны гвалт журналистов, крики полицейских, урчание работающих моторов машин и броневиков. Дежурившие возле друзей полицейские, потеряв к ним всякий интерес, поспешили к своим сослуживцам помочь сопроводить людей Блекмана к тюремному автобусу.
От самой большой группы журналистов, полицейских и людей в штатском в сопровождении двух громил в сторону звездолета направился джентльмен в шляпе и с тростью в руках.
— Господа, я Спайдер — владелец звездолета и получатель груза, представился подошедший. — Рад, что вы благополучно добрались до места назначения. Ваш гонорар уже переведен в Плобитаунский федеральный банк. Работа вами закончена. Мои люди перегонят звездолет на другую стоянку. Всего доброго. — Спайдер протянул руку, но ни Скайт, ни Дел Бакстер не ответили на его рукопожатие. Постояв так с протянутой рукой некоторое время, Спайдер спрятал ее в карман.
— Я вас понимаю, — произнес он и, повернувшись, зашагал прочь к своему лендспидеру.
Скайт с презрением смотрел вслед человеку, игравшему судьбами людей, словно это шахматные фигуры. И сейчас Уорнер чувствовал себя пешкой, оставшейся на доске после окончания партии. Кто позволил этому человеку так поступать с другими людьми? Кто дал ему право распоряжаться жизнью, которая ему не принадлежит? Нет, на эти вопросы Скайт не мог найти ответ.
Через несколько минут Спайдер сел в лимузин и в сопровождении своих людей уехал с космодрома. Вскоре космодром покинул и тюремный автобус с арестованными. За ним выехал грузовик Блекмана с глюкогеном в сопровождении полицейских броневиков. После чего исчезли и многочисленные журналисты. Стало тихо и безлюдно.
Дел Бакстер и Скайт Уорнер уселись на ступеньки трапа и закурили. Им еще предстояло навести порядок, закидать обратно выброшенные полицией из грузового люка коробки с туалетной бумагой и закрыть звездолет.
Поле космодрома, по которому холодный ветер носил шелестящие обрывки туалетной бумаги, было похоже на опустевший игровой стол, когда все игроки расходятся и казино закрывается…
Note1
Плобитаун— столица планеты Плобой, которая является главной планетой Межзвездного Объединенного Галактического Содружества.(Здесь и далее прим. авт.)
Note2
Лендспидер— электромобиль, передвигающийся низко над землей на воздушной подушке.
Note3
Виски «Черный Саймон»— самый популярный напиток на планете Плобой и контактирующих друг с другом миров Содружества. Этот напиток получил славу и популярность после выхода в свет бестселлера «Несущая смерть» — нового триллера двух знаменитых плобитаунских писателей Д.В.Близнецова и А.С.Задорожного.
Note4
Флаер— небольшой летательный аппарат, перемещающийся под действием гравитации.
Note5
Архипелаг Белая Медуза— группа островов в океане, недалеко от побережья, на котором построен Плобитаун. Архипелаг среди обычных жителей планеты Плобой прославился своими пляжами и курортными зонами отдыха. Полиции и секретным службам архипелаг известен тем, что на нем расположены крупные подпольные лаборатории по производству глюкогена — сильнейшего синтетического наркотика.
Note6
Синтетойды— люди, выращенные в лабораториях Империи из искусственного ДНК путем компьютерного программирования. С помощью армий синтетойдов Император планировал покорение галактики. Более подробно об этих событиях описано в романе «Звездный стипль-чез»,
Note7
Эпоха «Имперских войн» — времена, когда Император, создав армию синтетойдов, планировал экспансию галактики. Более подробно эти события описаны в романе «Звездный стипль-чез».
Note8
Иван Штих— наследник Великого Императора, пытавшийся после исчезновения своего отца и распада Империи вновь восстановить былое могущество.
Note9
Наркотин— сильный наркотик растительного происхождения, в отличие от синтетического глюкогена.
Note10
Ганфайтер— человек, сделавший своей профессией мастерство владения оружием. Обычно ганфайтеры становились наемными убийцами или нанимались на иную работу, связанную с определенным риском.
Note11
Карентфаер— автоматическая скорострельная винтовка, стреляющая плазмой.
Note12
Бар «Падающая звезда» — питейное заведение в Плобитауне, принадлежавшее Могучему Джо, который являлся старым приятелем Дела Бакстера и Скайта Уорнера. Более подробно об этих событиях написано в романе «Звездный стипль-чез».
Note13
«Свингстер»— стандартный класс скоростного звездолета, применявшегося в то время.
Note14
Океан Королевы Грез— водный массив, омывающий побережье, на котором расположен город Плобитаун.
Note15
Главный Галактический Совет(ГСГ) — главный исполнительный орган управления делами Межгалактического Содружества. Создан после победы объединенных сил Содружества над космическим флотом Империи в последней, так называемой «имперской войне».
- Черные корабли - Роман Сергеевич Афанасьев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- X-wing-9: Пилоты Адумара - Аарон Оллстон - Боевая фантастика
- Записки пилота. Тетралогия - Алексей Рудаков - Боевая фантастика
- Записки пилота. Тетралогия (СИ) - Алексей Рудаков - Боевая фантастика
- Волчий закон, или Возвращение Андрея Круза - Дмитрий Могилевцев - Боевая фантастика
- Поле боя – Пекин. Штурм Запретного города - Георгий Савицкий - Боевая фантастика
- Легенда Клана 2. Рыцарь трущоб (СИ) - Бергер Евгений - Боевая фантастика
- Начало Игры - Константин Стригунов - Боевая фантастика
- Пропавшая принцесса. Мечтатель - Ишида Рё - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика
- Мушкетер поневоле - Комбат Мв Найтов - Боевая фантастика / Исторические приключения / Попаданцы