Рейтинговые книги
Читем онлайн Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 117
потерял память, но как только она восстановилась, мне пришлось уйти.

– Да, понимаю, – ядовито протянул Зигфрид. – Неловко проснуться в объятиях прекрасной дамы и вспомнить, что у тебя есть жена и ребенок.

– Тебя это так развеселило? – Конрад сжал губы.

– Нет. Только то, что и здесь ты успел первым.

До брата его слова доходили медленно, но Зигфрид был уверен, что тот поймет его.

– Я не знал про Кьяру. – Конрад отвернулся. – И ты прекрасно знаешь, что я не был с ней близок.

– Но она тебя любила. Тебя все любили.

– Зигфрид, я… – Конрад запнулся, нахмурился, словно внезапно о чем-то задумавшись. – Я не держу на тебя зла за твой поступок.

– На одно мгновение мне показалось, что если тебя не будет, все будут любить меня. И Кьяра тоже. – Слова вырывались сами собой. – Но это было глупо. И я решил, что больше глупостей в моей жизни не будет.

– Твоя репутация скоро превзойдет отцовскую, – медленно сказал Конрад. – Отвезти меня на «Злую скумбрию» согласился только Фриц Акулья Башка. Не самый приятный попутчик. Зато теперь его участь будет у всех на устах, лишний раз убеждая, что твое возмездие неотвратимо. Тебе надо было родиться старшим. Ты лучший герцог, чем я.

– Я не привык слышать от тебя комплименты. Тем более что ты решил, что я способен угрожать тебе смертью ребенка.

Конрад глубоко вздохнул, оперся на колени локтями, сложил руки домиком под подбородком, и снова пристально посмотрел в глаза Зигфриду.

– Если ты всю жизнь считал, что вырос в моей тени, и тебя никто не любил, значит, здесь моя вина. Получается, я был не справедлив к тебе, братик. Но я всегда любил тебя и никогда не стал бы намеренно мучить, как получилось с Кьярой.

Сердце Зигфрида пропустило один удар. Он сам не знал, чего ждал от этого разговора, когда заходил в каюту, но услышанное поразило его. В груди зашевелилось непривычное тепло, словно там свернулся маленький пушистый зверек.

– С тех пор, как я узнал, что ты жив, хотя и произошло это не лучшим образом, я словно стал оттаивать. И теперь мне придется работать над тем, чтобы сохранить то лицо, которые привыкли видеть мои благодарные и не очень подданные. Я думал, что убил тебя. И я очень рад, что это не так.

– Кажется, я понял, почему ты смеялся, – задумчиво произнес Конрад. – Но учти – в следующий раз я вылью воду тебе на голову. – Он помолчал. – Хотелось бы мне больше знать о тебе.

– Если тебя это утешит, я тоже никогда не понимал тебя, Конрад. Но мы с этим жили, и будем жить дальше.

– Ты хочешь поговорить о делах?

– Морская Длань, – коротко сказал Зигфрид.

Брат усмехнулся, потянулся к кровати и взял книгу.

– Ты герцог, и им останешься. Было бы жестоко избавлять вассалов и капитанов от трепета перед твоей персоной. Думаю, почтенный отец Конрад будет звучать неплохо.

Зигфрид озадаченно нахмурился. С чего это вдруг брату вздумалось шутить таким нелепым образом? У него красавица Иоганна, скорбящая по убиенному деду, дочь, которую наверняка уже ищет генерал-регент, старая Оттилия, в конце концов. Кто будет пить с ней чай и поглощать бутерброды?

– А как же… – начал он, но Конрад покачал головой. – И о твоей Иоганне, дочери и старухе позабочусь тоже я?

– Прежде, чем снова бросать меня за борт или душить, обдумай все. Что касается меня, то я решение уже принял.

– Ты просто хочешь сбежать.

– Нет, – мягко улыбнулся Конрад. Такой улыбки Зигфрид у него не помнил. – Я хочу жить, как хочу. И давать жить другим.

– Последняя Истина?

– Первая Истина, насколько я помню.

– Отец бы с ума сошел, – прошептал Зигфрид и, отвернувшись, встал и прошелся по каюте.

– Вряд ли. У него был крепкий ум, – возразил Конрад. – Оставь пока мою жизнь и скажи, что с дочерью, и кто убил барона Зингера.

– А с чего ты решил, что я знаю?

В ответ Конрад снова улыбнулся.

«Злая скумбрия», открытое море

Проводив взглядом своего жениха, Вильгельмина почтила своим вниманием капитана Ротмана. Бледность уже покинула его лицо, и на нем вновь засияла улыбка. Этот белозубый морской волк, умело балансировавший между вежливостью и дерзостью, упорно величал Вильгельмину королевским титулом и вел себя подчеркнуто галантно. Он и его сумасшедшая команда все больше нравились принцессе. По мере того, как забывался ужас той ночи, когда на нее напали неизвестные головорезы, и притуплялась боль от потери матушки, Вильгельмину все больше захватывало ее удивительное приключение. Быть то ли гостьей, то ли пленницей на настоящем пиратском корабле, среди просоленных мужественных моряков, под покровительством опасного и загадочного Зигфрида Корфа представлялось уже не печальным стечением обстоятельств, а настоящим романтическим подарком. Принцесса поддалась азартному возбуждению, еще более острому в предчувствии того, что эта подаренная ей судьбой передышка последняя перед решающим сражением за корону.

У Вильгельмины вошло в привычку прогуливаться с капитаном Ротманом, слушая его морские истории, иногда забавные, иногда наводившие дрожь, узнавать имена созвездий и легенды о них, запоминать названия и назначение корабельных снастей. У капитана в каюте была большая коллекция ракушек, панцирей, скелетов, засушенных рыб причудливой формы, и множество атласов с яркими красочными рисунками невероятных животных, обитающих в далеких землях, куда будущей королеве Вильгельмине, скорее всего, не суждено будет попасть. Принцесса жадно рассматривала их, внимая легендам чужих народов, рассказанным Ротманом о самых странных тварях. Про слепых лохматых крабов, которых не принимают ни звери, ни рыбы; про волшебных мух, которые могут погрузить человека в беспробудный сон своим жужжанием; про морских единорогов, живущих среди вечных льдов. Слушая эти удивительные рассказы, Вильгельмина пообещала себе, что, став королевой, непременно создаст хранилище редкостей, куда будет собирать диковины со всего света. А еще неплохо было бы учредить при нем специальную школу для изучения странных созданий и неизвестных минералов. Странно, что эта мысль прежде не посетила ни одну из королев. Впрочем, сиди Вильгельмина во дворце, ей бы тоже ничего подобного не пришло в голову.

Однако с сегодняшнего утра ее преследовала мысль, что она снова впустую тратит драгоценное время. Редкие звери и ракушки это, несомненно, интересно и познавательно, но ей следует для начала разобраться в обстановке в собственном государстве, о которой она до сих пор знает до неприличия мало. И вчерашнее неожиданное событие вновь вернуло ее к делам насущным.

Все началось с парусов, вечером замаячивших на горизонте. Вскоре стало понятно, что чужое судно определенно направляется навстречу «Злой скумбрии». Вильгельмина подумала, что это обещанный Зигфридом «Изумрудный бык», однако после того, как впередсмотрящий крикнул непонятное «акулья башка!», капитан Ротман вежливо, но настойчиво попросил Вильгельмину покинуть палубу и вернуться в свою каюту. Наученная горьким опытом, девушка не прекословила. Довольно долгое время спустя грохнули бортовые

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 117
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга бесплатно.
Похожие на Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга книги

Оставить комментарий