Рейтинговые книги
Читем онлайн Грифон торжествует. Проклятие Зарстора - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 106

Элис привстала на колено с вытянутой вперёд рукой, ладонью вниз, над остриём луча одной из таких звёзд, располагавшейся неподалёку от края покрытия дороги. Она не касалась поверхности дороги, просто медленно двигала рукой взад-вперёд. И тут по какой-то причине, по какой, я не мог понять, меня что-то вынудило тоже упасть колени и повторить за ней эти жесты. Но я, в свою очередь, делал это правой рукой.

Браслет на запястье тихо издал предупреждающий сигнал, хотя он теперь и не пылал так ярко, как тогда, когда мы проезжали мимо той башни с птицами. И… меня охватило успокоительная умиротворённость сознания и духа. На самом-то деле позади меня не было никого, и никто не похлопывал меня дружески по плечу. И всё-таки мне показалось, что меня утешили, что та магия, которую мы здесь обнаружили, не таит в себе никакого ужаса и ничем не грозит… фактически, она станет нам добрым помощником.

Элис легко вскочила на ноги.

— Вот он, наш истинный путь, — сказала она рассудительно. Если она ощутила то же прикосновение утешения, как я, то она ничем не выказала этого, потому что говорила как человек, которому предстоят сложные задачи и испытания. — Эти знаки Могущества означают защиту для тех, кто путешествует по этой дороге. Быть может, нас привели сюда, а мы даже не осознавали этого. У Прежних много тайн и секретов… Возможно, нас выбрали стать исполнителями их воли… для осуществления какой-то задачи. И если это так, то эта дорога призвана ободрить нас… и она безопасна для нас.

Я тут же захотел было возразить ей, что не являюсь ничьим слугой… ни Могущества, ни какого-нибудь лорда.

Хотя я и прибыл сюда по поручению Имгри, но это был исключительно мой выбор. Я категорически отвергал идею того, что теперь я лишь инструмент, используемый кем-то другим.

Меня заботила одна лишь Джойсан. И я вернулся к кобыле, готовый уже вскочить ей на спину и ехать дальше… но не ПО этой дороге, а ПРОЧЬ от неё, от места, куда нас привели… если догадка Элис верна. Только… куда же мне скакать? И… Джойсан…

Элис, обернувшись, посмотрела прямо мне в глаза.

— Ты борешься, поэтому теряешь свою силу. Прими и неси это. Не думай, что я не знаю, как это быть чужаком среди людей одного племени. У меня тоже когда-то был отец, брат… Никто из них так и не принял меня такой, какая я есть. В тяжёлых страданиях, душевных муках я познала это. И ты тоже должен пройти свой путь. Нет лёгких дорог для таких, как мы.

Возможно, что-то в моём взгляде заставило её замолчать. Она по-прежнему пристально смотрела на меня, но затем отвернулась, и я не ждал, что она продолжит. Победить это должен был я один.

В Долинах я знал, что мне не доверяют — и ненавидят — за то, кем я был. На некоторое время мне удалось бежать этого — когда я покинул лагерь Имгри. Но в тот момент я всё ещё страстно желал — вернее, какая-то часть меня — умчаться прочь от этой дороги и всего того, что там было, даже от друзей — двоих человек, познавших таинство жизни, от чего я так грубо открещивался, таинство, которое, быть может, мне не хотелось познавать. Но в этом проявлялась моя человеческая природа. Что, если забыть, кто такой Керован? И каким теперь будет мой путь? Будет ли он таким же прямым, как эта дорога, ведущая к тем далёким холмам впереди… избавляя меня от прошлого?

И Джойсан… хотя нет, от Джойсан не избавиться, её нельзя забыть. Она — я должен был теперь признаться в этом самому себе — она была единственным чем-то настоящим в этом мире.

Глава 11 Джойсан

Я стояла на твёрдом камне. Холодный ветерок тормошил мои спутанные испачканные землёй волосы, были слышны щебетание и гневные крики потревоженных птиц. Во всё это я могла поверить. Но в остальное?.. Можно ли двигаться, находясь под воздействием каких-то чар? За короткое время со мной случилось много чего такого, чтобы заставить меня считать, что в действительности я не способна больше думать чётко и ясно.

«Неприрученная… и уже взрослая. В таких вот нет ничего, кроме глупости, — раздался в моей голове новый голос, в котором звучало презрение. — Но когда-то было совсем не так».

Я медленно опустилась на колени, чтобы поближе рассмотреть ту, кто с таким вкрадчивым голосом обратилась ко мне. Это была кошка, за которой стоял и зевал медведь, но его маленькие глазки словно не замечали меня. Ну, конечно-конечно, в тот раз ко мне мысленно обратился именно этот медвежонок!

Эти… эти животные — как по-другому назвать ещё этих существ, посылающих мысленные послания прямо в мозг, — как они… Я попыталась подавить страх. Это же Пустыня, я никогда не должна забывать об этом и всегда быть настороже. В месте, подобном этому, где ещё сохранились остатки Могущества, которое намного древнее моего народа, как могу я… удивляться чему-нибудь странному? Кошки, медведь, мысленные разговоры — всё это ничуть не удивительнее того чудесного перемещения из подземной тюрьмы в этот новый для меня мир.

— Я… не могу… говорить… как вы… — ответила я, запинаясь.

Меньшая кошка зевнула с выражением откровенной скуки, как и медведь чуть раньше.

«Зачем говорить очевидные вещи?» — тут же раздался у меня в голове ответ.

Итак, я не оказалась жертвой галлюцинации, если только она не была очень мощной или же я не попала под воздействие чар, способных навести такую правдоподобную картину.

— Да, конечно, но это так неожиданно! — я не удивилась своему обращению к кошке, в тот момент это казалось совершенно естественным. По крайней мере мне помогало то, что к кошкам я уже давно относилась с уважением и любовью. Хотя медведю я всё ещё не доверяла. — Я считала, что понимаю немного ваш народец, но это…

«Наш народец? — в вопросе ясно ощущалась презрительная нотка. — Ты никогда не встречалась ни с кем из нас, — жёлтые глазки кошки слегка сузились. — Мы не живём с вами, людьми, а если и жили когда-то, то с тех пор прошло уже больше времени, чем требующееся для разрушения этих стен».

Я принялась подыскивать извинения. Стало ясно, что если эта кошка и знает о тех существах, что лазят по замкам в Долинах, то она рассматривает свой народец как совершенно другое племя.

— Прошу прощения, — поспешно извинилась я. — Я видела нескольких существ, похожих на вас. Они были родом из Долин. Но я не знала о вас и если обидела ненароком, то хотела бы, чтобы вы согласились, что мои слова были произнесены из-за невежества.

«Невежества? Если ты невежественна, тогда почему носишь этот ключ? Который отворит двери разуму внутри», — к нетерпению, звучавшему ранее в этом голосе, добавилась снисходительность. Неужели это мохнатое существо, задававшее вопросы, принимает меня за слабоумную? Я решила, что из этой пары последние слова произносила именно особь женского рода.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грифон торжествует. Проклятие Зарстора - Андрэ Нортон бесплатно.

Оставить комментарий