Рейтинговые книги
Читем онлайн Во сне и наяву - Полина Чернова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 14

– Неужели здесь все верят в привидения? – недоверчиво спросила девушка.

– В замке никто больше не живет, там никто не хочет жить, – резко сказал мальчик и быстро исчез в зарослях можжевельника.

– Тут все какие-то чокнутые, – прошептала Линда и двинулась дальше.

На горизонте уже показались башни замка, когда со стороны утеса появился старик, согнувшийся под тяжестью прожитых лет. На вежливое приветствие девушки он ответил едва заметным кивком лысой головы.

– Не могли бы вы помочь мне? – обратилась к нему Линда.

Старик остановился, бросив на нее колючий взгляд. «Неприятный тип», – подумала девушка, но, заставив себя улыбнуться, проговорила вслух:

– Меня интересует замок.

– Он пустует, там опасно, – ответил старик почти беззвучно. – Уезжайте отсюда немедленно!

Линда ответила язвительным смехом – не для того она проделала утомительный путь, чтобы какие-то суеверные простаки помешали ей достичь желанной цели.

– Как зовут нового владельца замка? – поинтересовалась она повелительным тоном.

– Граф Ричард Хелфорд.

– Он живет где-то поблизости?

Морщинистое лицо старика нервно передернулось.

– Его дядя живет в коттедже, – он указал на плоский зеленый холм на другом берегу лимана.

– Это уже кое-что, – вздохнула Линда с облегчением.

– Посторонних туда не пускают!

Девушка улыбнулась, зная, как легко и быстро все вопросы решаются с помощью денег Осборнов.

– Спасибо за информацию, – дружелюбно ответила она.

Линда хотела прибавить к словесной благодарности более весомый аргумент – крупную денежную купюру, но старик отшатнулся от нее, и в его подслеповатых глазах блеснул страх.

– Немедленно уезжайте отсюда! – воскликнул он.

Линда напустила на себя равнодушный вид, но на самом деле она была сильно напугана. Девушка задумчиво шла к замку. На этот раз она обнаружила парадный вход – он находился со стороны моря. Казалось, им давно никто не пользовался – массивная дверь черного дерева была покрыта пылью и затянута паутиной.

Линда нерешительно застыла перед дверью. Хотя шум моря сюда не доносился, в ее ушах раздавались какие-то звуки, а вокруг чувствовалось неуловимое движение. Стоявшая вокруг тишина казалась не умиротворяющей, а угрожающей. Несмотря на ветви плюща и заросли шиповника, замок выглядел не заколдованным, как в детской сказке о спящей красавице, а давно заброшенным и забытым.

– Ничего, я верну тебя к жизни! – пообещала Линда.

И она отправилась назад в отель.

– А Хелфорд-Хелл давно пустует? – спросила она Эдварда Макферсона.

Мужчина зло посмотрел на нее и ответил:

– С тринадцатого февраля прошлого года.

Линда изумленно уставилась на него. Ее губы сжались, словно сдерживая рвавшийся наружу крик. Она тихо повторила:

– С тринадцатого февраля прошлого года?

Эдвард Макферсон нехотя кивнул. На его лице застыло горестное выражение. Но Линда не заметила этого, охваченная нервной дрожью: именно тринадцатого февраля прошлого года ей впервые приснился этот кошмарный сон.

– Вы… Вы абсолютно уверены? – глухим голосом переспросила она.

– В этот самый день мы хоронили нашу маленькую дочурку – она упала с обрыва…

Мужчина умолк и отвернулся.

– Пожалуйста, извините меня, мистер Макферсон, – голос Линды звучал сочувственно. – Я не хотела причинить вам боль…

Мужчина посмотрел на нее отсутствующим взглядом и провел рукой по лицу – оно покраснело так сильно, словно у него в голове полыхал пожар.

– Хелфорд-Хелл! – воскликнул он с такой яростью, словно слал замку проклятье.

Линда поняла, что дальнейшие расспросы невозможны.

Через некоторое время она взялась за краснощекую служанку по имени Джейн.

– Как пройти к коттеджу, в котором живет дядя владельца замка?

– Идите вдоль берега и перейдите через маленький мостик. Но… знаете ли, сэр Эндрю терпеть не может любопытствующих и не принимает их в своем доме.

– Я не любопытствующая, я интересующаяся, а это совсем другое дело, – снисходительно объяснила Линда.

Джейн выглядела напуганной: у нее тряслись губы, а в глазах стояли едва сдерживаемые слезы. Линда недоумевала: «Странный народ здесь живет – рыжий мальчуган убежал от меня со всех ног, лысый старик велел мне самой убираться подобру-поздорову, словно я прокаженная, а у этой клуши глаза все время на мокром месте».

Джейн кто-то позвал, и она стремительно выбежала из комнаты. Линда проводила ее взглядом и мысленно проговорила: «Я не буду Линдой Осборн, если не выясню, наконец, что же здесь происходит!»

* * *

Линда разработала план действий. Чтобы супруги Макферсон не помешали его реализовать, она сказала Джейн после ленча:

– Мне надо прилечь – эта поездка совершенно расшатала мои нервы.

Джейн молча кивнула, продолжая убирать со стола. Девушка уже пожалела, что приставала к ней с расспросами.

Поднимаясь наверх, в свой номер, Линда услышала донесшийся из кухни звон разбитой посуды, а затем громкие рыдания. «Нескладеха!» – подумала девушка и скорчила недовольную мину. Если бы она знала, что на самом деле произошло на кухне, то не стала бы спешить с выводами.

– Она уже видела их обоих, – твердила Джейн сквозь слезы, – и лысого старика, и рыжего парнишку! Господи помилуй! Теперь призрак придет сюда!

Сара Макферсон стояла, опираясь на стол. Ее застывшее лицо было пепельно-серым.

– Я больше ни на час здесь не задержусь, – продолжала Джейн, – я не хочу попасть в руки призрака, как ваша дочка.

Сара тяжело задышала, а затем громко позвала мужа.

– Он уехал на почту, – сообщила Джейн, всхлипывая. – Мы здесь с вами одни с этой богачкой, которую сам дьявол принес.

– Не говори чепухи! – строго приказала Сара служанке.

Джейн собрала осколки разбитого чайника и стояла, опустив глаза и непрерывно шмыгая носом.

– Муж скоро вернется, – продолжала Сара, – и мы обсудим, что делать дальше.

– Я не могу ждать так долго!

Джейн бросила осколки в помойное ведро и снова захныкала:

– Не надо было мне откликаться на ваше объявление!

– Мы наняли тебя, – уверяла девушку Сара, – потому что ты понравилась нам больше других.

– Нет, потому что я приехала издалека и ничего не знала о Хелфорд-Хелле.

– Рыжеволосые мальчики и лысые старики встречаются на каждом шагу. Это не повод впадать в панику!

– Они оба упали с обрыва в море! Это место заколдовано!

– Господи, Джейн! – вскричала Сара, в ее голосе слышалась нестерпимая мука.

Джейн вытерла слезы и заявила:

– Мне страшно здесь! Я ухожу!

– Подожди хотя бы до прихода мистера Макферсона!

– Нет, я немедленно соберу вещи и уеду! – решительно заявила девушка.

Линда подошла к окну своего номера и выглянула наружу. Хелфорд-Хелл не был виден отсюда. «Почему, – спрашивала себя Линда, – такой прекрасный замок пустует? Из-за страха перед призраком? Или это только повод, хитро используемый кем-то, чтобы скрыть что-то? Возможно, что-то ужасное, может быть, даже кровавое преступление? А почему же тогда сэр Энтони живет неподалеку в небольшом коттедже? Ведь это никак не соответствует общественному положению, занимаемому человеком, чей племянник владеет титулом графа и огромным родовым замком!»

Размышления девушки прервал стук в дверь.

– Войдите!

Дверь не отворилась, и звуков удаляющихся шагов тоже не было слышно. Линда подошла к двери и рывком распахнула ее. В коридоре и в доме царили темнота и тишина, даже из кухни не раздавалось ни звука. На несколько минут Линда застыла без движения, а затем быстро заперла дверь на ключ. Ей стало страшно: она не понимала, что же случилось?

Линда снова выглянула в окно, но плотный туман заволок открывающийся вид. Странным, однако, было то, что солнечные лучи все же проникали в комнату, но только через второе окно на другой стене комнаты. «Наверное, кто-то хочет запугать меня дешевыми трюками», – предположила Линда. Она презрительно усмехнулась, отперла дверь и широко распахнула ее. Дверь стукнулась обо что-то мягкое, раздался истошный вопль, и чьи-то ногти впились в ее руку.

– Что это за театр! – возмутилась Линда, узнав Джейн. – Вы меня со всех сторон обложили. Сейчас же прекратите меня запугивать! Я – Осборн, и со мной эти дурацкие шутки не пройдут!

Лицо Джейн было искажено, а руки подняты вверх, словно для защиты от удара.

– Думаю, жизнь в замке будет менее опасной, – заявила Линда.

В коридоре и холле первого этажа зажегся слабый свет. Линда вышла из номера и направилась к лестнице. Спускаясь вниз, она внезапно споткнулась о большой чемодан, потеряла равновесие и упала, сильно ударившись о перила левым боком. На секунду у нее перехватило дыхание.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 14
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Во сне и наяву - Полина Чернова бесплатно.
Похожие на Во сне и наяву - Полина Чернова книги

Оставить комментарий