Рейтинговые книги
Читем онлайн Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8
концы́ с конца́ми. Ծայրը ծայրին հասցնել։

Своди́ть счёты с ке́м-то. Հաշիվը մաքրել մեկի, ինչի հետ։

Сгуща́ть кра́ски. Գույները խտացնել։

Седьма́я вода́ на киселе́. Խնամու եզան գյուղիցն է։

Семь бед – оди́н отве́т. Ջուրն ընկնողը անձրևից չի վախենա։

Семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь. Յոթը չափիր, մեկ կտրիր։

Се́рдце не лежит к кому́-то, к чему́-то. Սիրտը չի կպչում մեկին, ինչին։

Се́рдце в пя́тки ушла́. Սիրտը փորն ընկավ։

Се́рдце разрыва́ется на ча́сти. Սիրտը կտոր-կտոր լինել։

Сиде́ть на иго́льках. Ասեղների վրա նստած լինել։

Сиде́ть на ше́е у кого́-то. Մեկի վզին նստած լինել։

Сиде́ть сложа́ ру́ки. Ձեռքերը ծալած նստել։

Сизи́фов труд. Սիզիֆյան աշխատանք։

Сказа́ть пря́мо в лицо́. Ուղիղ երեսին ասել։

Ско́лько ни говори́. Հազար ասել։

Сла́бое ме́сто. Թույլ տեղը։

Сло́вно арши́н проглоти́л. Ասես փայտ է կուլ տվել։

Сложа́ ру́ки сиде́ть. Ձեռքերը ծալել նստել։

Слона́ не приме́тить. Մեծ էշը ախոռում թողնել։

Слуга́ двух госпо́д. Երկու տիրոջ ծառա։

Сме́рить с головы́ до ног. Ոտքից գլուխ չափել։

Смотре́ть во все глаза́. Աչքերը չորս անել։

Смотре́ть на кого́-то свысока́. Բարձրից նայել մեկին, ինչին։

Смотре́ть сквозь па́льцы на что́-то. Մատների արանքով նայել մեկին, ինչին։

Сня́вши го́лову, по волоса́м не пла́чут. Էշը կորցնողը պարան չի հարցնի։

Соба́к гоня́ть. Անգործ թրև գալ։

Соба́ку мани́, а па́лку держи́. Շան հետ բարեկամացիր, փայտը ձեռքիցդ մի գցիր։

Со́весть за́зрила. Խիղճը տանջում է։

Сорва́ть ма́ску с кого́-то. Դիմակը պատռել մեկի։

Ста́рый волк. Փորձված գայլ։

Спасти́ шку́ру. Կաշին փրկել։

Ста́рый друг лу́чше но́вых двух. Մեկ հին բարեկամը երկու նորից լավ է։

Стать на коле́ни. Ծնկի գալ։

Стать плечо́м к плечу́. Մեջք մեջքի տալ։

Стреля́ный воробе́й. Ընկած-ելած մարդ։

Стро́ить возду́шные за́мки. Օդային ամրոցներ կառուցել։

Стро́ить на песке́. Ավազի վրա կառուցել։

Су́нуть свой нос. Քիթը խոթել։

Ся́дем рядко́м до поговори́м ладко́м. Ծուռ նստենք՝ շիտակ խոսենք։

Сыгра́ть шу́тку над ке́м-то. Գլխին խաղ խաղալ մեկի։

Сы́тый голо́дного не разуме́ет. Կուշտը քաղցածին մանր կբրդի։

– Т -

Таска́ть кашта́ны из огня́ для кого́-то, кому́- то. Ուրիշի համար կրակից շագանակ հանել։

Тёплое месте́чко. Տաք անկյուն։

Теря́ть го́лову. Գլուխը կորցնել։

Толо́чь во́ду в сту́пе. Ջուր ծեծել։

Точи́ть зу́бы на кого́-то, на что́-то. Ատամները սրել մեկի, ինչի վրա։

Троя́нский конь. Տրոյական ձի։

Тяжёлая рука́. Ծանր ձեռք։

Тяну́ть ду́шу из кого́-то. Մեկի հոգին հանել։

Тяну́ть за язы́к кого́-то. Ստիպել խոսել մեկին։

– У -

Уби́ть вре́мя. Ժամանակ սպանել։

Уби́ть двух за́йцев. Մի կրակոցով երկու նապաստակ սպանել։

Уйти́ куда́ глаза́ глядя́т. Գլուխն առնել կորչել։

Умы́ть ру́ки. Ձեռքերը լվանալ։

– Х -

Хвата́ться за соло́минку. Ձեռքերը փրփուրին գցել։

Хоть ви́дит о́ко, да зуб неймёт. Աչքե տես՝ բերնե կարոտ։

Храни́ть как зени́цу о́ка. Աչքի լույսի պես պահել մեկին, ինչը։

– Ц -

Цени́ться на вес зо́лота. Ոսկու գին ունենալ։

Цыпля́т по о́сени счита́ют. Ճտերն աշնանը կհաշվեն։

– Ч -

Черепа́шьим хо́дом. Կրիայի քայլերով։

Чёрная ко́шка пробежа́ла ме́жду ке́м-то. Սև կատու անցավ նրանց միջով։

Чёрный день Սև օր։

Чёрным по бе́лому напи́сано. Սևով սպիտակի վրա գրված է։

Чита́ть на лице́ у кого́-то. Դեմքին կարդալ մեկի։

Что ни сло́во – яд. Լեզվից թույն կաթել։

Что посе́ешь, то и пожнёшь. Ինչ որ ցանես, այն էլ կհնձես։

Чтоб ты ло́пнул. Գնալդ լինի՝ գալդ չլինի։

Чужа́я душа́ – потёмки. Ուրիշի հոգին մութ գաղտնիք է։

Чужи́ми рука́ми жар загреба́ть. Ուրիշի ձեռքերով կրակից շագանակ հանել։

Чуть душа́ де́ржится в ко́м-то. Բերանը բամբակով ջուր կաթեցնել։

– Ш -

Швырну́ть в лицо́. Գլխով տալ մեկի։

Шевели́ть мозга́ми. Ուղեղին տալ։

Шу́тки в сто́рону. Կատակը մի կողմ։

– Щ -

Щёлкать зуба́ми. Սոված զկռտալ։

– Я -

Я́блоко раздо́ра. Կռվախնձոր։

Я́блоку не́где упа́сть. Ասեղ գցելու տեղ չկա։

Язы́к без косте́й. Լեզվի տակ ոսկոր չկա։

Язы́к мой – враг. Իմ լեզուն իմ թշնամին է։

Язы́к развяза́лся. Լեզվի կապերը բացվել են։

Язы́к че́шется. Լեզուն քոր է գալիս։

КРАТКИЙ АРМЯНО – РУССКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ՀԱՅԵՐԵՆԻ ԱՅԲՈՒԲԵՆԸ

Ա ա Ծ ծ Ջ ջ

Բ բ Կ կ Ռ ռ

Գ գ Հ հ Ս ս

Դ դ Ձ ձ Վ վ

Ե ե Ղ ղ Տ տ

Զ զ Ճ ճ Ր ր

Է է Մ մ Ց ց

Ը ը Յ յ Ու ու

Թ թ Ն ն Փ փ

Ժ ժ Շ շ Ք ք

Ի ի Ո ո Եվ և

Լ լ Չ չ Օ օ

Խ Խ Պ պ Ֆ ֆ

– Ա -

Ագռավն ագռավի աչքը չի կտցի։ Во́рон воро́ну глаз не вы́клюет.

Ականջը գցել մեկի։ Довести́ до уше́й кого́-то.

Ականջը լցնել մեկի։ Напе́ть в у́ши кому́-то.

Ականջը կախել։ Разве́сить у́ши.

Ականջը կանչում է։ В уша́х звени́т.

Ականջը տանել մեկի։ Прожужжа́ть все у́ши кому́-то.

Ականջի ետևը գցել։ Пропусти́ть ми́мо уше́й.

Ականջին օղ անել։ Заруби́ть на носу́.

Ականջները չորս անել։ Во все у́ши слу́шать.

Ահա թե որտեղ է թաղված շան գլուխը։ Вот где соба́ка зары́та.

Աղ ու հացը ուրանալ մեկի։ Забыва́ть хлеб-соль.

Աղբը տնից դուրս թափել։ Вы́нести сор из избы́.

Աղբյուրի պես հորդել։ Бить ключо́м.

Աղվեսին հավապահ կարգել։ Пусти́ть козла́ в огоро́д.

Աղցան անել մեկին։ Прописа́ть и́жицу кому́-то.

Ամեն բանի վարպետ է։ Ма́стер на все ру́ки.

Ամեն բանջար իր ժամանակին։ Вся́кому о́вощу своё вре́мя.

Ամեն ինչ լավ է։ Де́ло в шля́пе.

Ամեն մարդ իր բախտի դարբին է։ Всяк своего́ сча́стья кузне́ц.

Ամպերում սավառնել։ Вита́ть в облака́х.

Անառակ որդի։ Блу́дный сын.

Անպոչ գդալ։ Кто́-то сую́щий всю́ду свой нос.

Անուն դնել մեկին, ինչին։ Накле́ить ярлы́к.

Անունը տուր՝ սփռոցը գցիր։ Лёгок на поми́не.

Աչք ծակել ։ Коло́ть глаза́.

Աչք տնկել մեկին, ինչի վրա։ За́риться на кого́-то, на что́-то.

Աչքակապությամբ զբաղվել։ Втира́ть очки́.

Աչքե տես՝ բերնե կարոտ։ Хоть ви́дит о́ко, да зуб неймёт.

Աչքերը գագաթը թռան։

1 2 3 4 5 6 7 8
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян бесплатно.
Похожие на Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян книги

Оставить комментарий