Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прекрати, — проскулил он. — Не надо.
— Вставай. Он тебя больше не тронет.
Хотя он мне и не поверил, но поднялся, с опаской глядя на Билла, который следил за начинавшей закипать водой в турке.
— Извини, Рэй, — промычал Билл. — Ей-богу, прости меня.
— Если ты не прекратишь ныть, то я уйду отсюда, и черт с тобой. Я подтолкнул нашего пленника в сторону гостиной. Мы включили свет и расположились в креслах. Сквозь широкое окно дома на противоположной стороне улицы было видно, как семья собралась у телевизора, совсем как на картинке в «Сэтэдей ивнинг пост». Это выглядело столь нормальным и одновременно недосягаемым, что я сам чуть не расплакался. Чертова армия, верни мои три года! Даже четыре, если считать год службы перед отправкой в Германию. Я хочу снова оказаться дома рядом с родными людьми! С отцом, который отлично играл в кетч, с Биллом, от которого всегда пахло пивом и бензином. К черту мои двадцать три года, если у меня нет дома и отца. Мне не нужен был брат, убивающийся по своей жене, которую я и в глаза не видел. Это делало нас чужими.
— Как тебя зовут? — спросил я парня — Смитти.
— Чушь собачья.
— Клянусь богом! Вот, пожалуйста, у меня даже читательский билет с собой. Можешь сам убедиться.
Я попросил у него бумажник — не для того, чтобы проверить имя, а потому что хотел взглянуть на его читательский билет.
Билет был выдан библиотекой, которая находилась в Бруклине, на имя Честера П. Смита, проживавшего по адресу Восточная 99-я улица, 653, кв. 2.
Еще там была подпись, которая с одинаковой легкостью могла принадлежать и Честеру П.Смиту, и Наполеону Бонапарту.
Кроме читательского билета, в бумажнике было сорок три доллара, но вот водительских прав я не нашел. А ведь только что мы с ним проехали сто тридцать миль.
— Хорошо, я буду называть тебя Смитти, — согласился я, бросая ему бумажник. — Но готов поспорить, что старина Честер был зол как черт, когда ему пришлось тащиться в библиотеку заводить новый билет.
Смитти молча спрятал бумажник. Через пару минут вошел Билл, неся поднос с тремя чашками кофе, и Смитти испуганно отпрянул, когда он поставил перед ним чашку. Билл ощерился в неприятной усмешке.
Мы уселись на диван, а Смитти остался в кресле напротив окна.
— Со мной все в порядке, — сказал Билл.
— Отлично, — я кивнул.
Наступила тишина. Билл откашлялся.
— Ну, и чего мы ждем?
— Когда Смитти начнет говорить.
Тот ткнул большим пальцем в сторону окна.
— А нельзя задернуть шторы?
— Сделай одолжение.
Он с жалким видом задернул занавески, снова сел и, облокотившись на колени, начал пить кофе. Как обычно, Билл сделал все три чашки просто черным. Смитти кофе явно не понравился, но тем не менее он выпил все до капли.
— Итак, Смитти, — начал я, — пришло время выложить все начистоту.
— Не могу. — Он умоляюще посмотрел на нас поверх края чашки. — Я всего лишь хотел отплатить добром вашему старику. А вы меня сразу в оборот берете.
Мне с самого начала надо было держаться от вас подальше.
Я повернулся к Биллу.
— Ты не мог бы на этот раз ударить его послабее? А то ведь замучаешься все время приводить его в чувство.
Билл усмехнулся и с готовностью поднялся. Наверное, ему не терпелось вернуть свою репутацию.
— Смотри, что у меня есть, — ласково сказал он Смитти, показывая ему костистый кулак, поросший рыжими волосами.
— Не надо, — тонким голосом пропищал тот, вжимаясь в спинку кресла. Ребята, прошу вас, перестаньте.
— Начни с того, что полегче, — предложил я. — Что хорошего тебе сделал мой отец?
— Вас тогда еще на свете не было, — сказал он, не сводя глаз с кулака Билла. — Еще до отмены сухого закона. Я вел грузовик с товаром из Нью-Хэмпшира, а меня замели фараоны...
— С каким еще товаром? — спросил Билл.
— С виски, конечно. — Смитти явно хотелось подчеркнуть невежество Билла, но он все еще побаивался его кулака. — Люди, на которых я работал, заявили, что знать меня не знают, а ваш отец взялся защищать меня на суде.
Бесплатно.
— Как ты с ним познакомился?
— Мы работали на одних и тех же людей.
— Вранье. — Билл шагнул к нему.
— Подожди! — воскликнул я. — Хорошо, Смитти, а теперь я хочу послушать последние новости.
— Я вам уже все рассказал. Говорят вам, в Нью-Йорке у вас будут одни неприятности. А вам это совсем ни к чему.
— Мне лучше знать. Выкладывай все. Имена и адреса. Они убили моего отца. — Я указал на Билла:
— Они убили его жену.
На секунду лицо Смитти застыло, а потом он удивленно спросил:
— Ну-с, и вы хотите сказать, что ничего не поняли?
— Чего не поняли?
— Почему вам надо мотать отсюда.
— Ну, и почему? Потому что жену Билла убили?
— Не стоит вам ввязываться в это дело.
— Черт возьми, да я и так в этом деле по уши, хочу я того или нет! А ну давай выкладывай, что будет, если мы приедем в Нью-Йорк!
Он замолчал в нерешительности, что-то прикидывая и переводя взгляд с меня на Билла и обратно.
— Это связано с организацией, — наконец выдавил он. — Это все, что я могу сказать. Я уже и так сказал слишком много — С какой организацией?
— С бандой. С гангстерами. Точнее, с синдикатом.
— Какое отношение может иметь ко мне синдикат?
— Через твоего отца.
— А как он с ними связан?
— Он на них работал.
Не успел я и пальцем шевельнуть, как Билл подлетел к нему и дважды двинул по физиономии. Я бросился к нему и оттолкнул в сторону.
— Черт тебя подери, держи себя в руках, или я увезу его, а ты катись подальше! — крикнул я. — Ты будешь мне помогать или скулить и наливаться пивом?
— Ну ладно, ладно! — Билл вырвался и сел на диван.
Смитти, закрывшийся руками, когда Билл налетел на него, теперь опустил их и в ужасе смотрел на нас круглыми как пуговицы глазами.
— Я ничего ему не сделал! Что с ним такое? Я просто пришел вернуть старый долг. Что он на меня взъелся?
— У него погибла жена.
— А я-то тут при чем? Я только хотел предупредить вас. Не надо было.
— Кто это сделал, Смитти? — продолжал допытываться я. — Кто убил моего отца? И его жену?
— Нет. — Он покачал головой. — Вы оба спятили. Вы начнете их искать, и через вас они выйдут на меня. А я просто хотел вам добра. Из-за вашего старика. Я вовсе не хочу, чтобы меня убили.
— Кто они, Смитти?
— Они узнают, что я их заложил. Я больше ничего не скажу.
Это была долгая ночь. Мы так и не стали поднимать занавески. Когда Билл вырубил Смитти, я помог ему очухаться. А потом еще раз. Но существовал некто, кого Смитти боялся на расстоянии куда больше, чем нас воочию. В последний раз мы не стали приводить его в чувство, а просто затолкали в шкаф, заперли дверь и отправились спать.
Глава 4
Утром, перед тем как уехать, Билл стал выдвигать всякие дурацкие идеи насчет Смитти — либо закопать его в подвале, либо пустить ему пулю в висок из его же собственного револьвера и оставить в машине на какой-нибудь заброшенной дороге.
— Если мы оставим его в живых, — горячо доказывал он, — он вернется и все им расскажет!
— Нет, не расскажет. — Я пристально посмотрев на Смитти и вновь повернулся к Биллу. — И не скажет, что говорил с нами. Все равно они не поверят, что он не назвал нам их имена. Он вообще не вернется в Нью-Йорк.
— Не вернусь, — невнятно пробормотал Смитти распухшими, как оладьи, губами.
— Он уедет куда-нибудь на западное побережье и сменит фамилию.
Смитти потупился, вспомнив собственные слова.
— Вы обо мне больше не услышите.
Подумав, Билл согласился с моими доводами и отогнал свой «меркюри» с подъездной дорожки, освобождая проезд для Смитти. Тот не стал задавать лишних вопросов, а просто вскочил в свой «плимут» и был таков.
Биллу пришлось съездить в город, чтобы попрощаться с дочкой и со своим шефом и взять деньги из банка. Я остался дома — упаковывал чемоданы, закрывал окна и так далее, а когда Билл вернулся, мы закинули чемоданы в багажник и поехали в Нью-Йорк.
Мне по-прежнему было неприятно сидеть на переднем сиденье справа. Я немного попробовал вести, но это оказалось слишком тяжело — не только потому, что мне было трудно рассчитывать расстояние одним глазом, но и потому, что у меня плохо сгибалась правая нога. Ее так и не смогли восстановить полностью, и теперь я ходил прихрамывая. На педаль акселератора приходилось нажимать каблуком, а это было очень неудобно. Поэтому вскоре мы снова поменялись местами и остаток пути машину вел Билл.
Револьвер Смитти остался у меня. Билл захватил с собой старый «люгер», но патронов к нему у нас не было. Он пытался найти что-нибудь в Бингхэмптоне, но ни он, ни продавец магазина точно не знали, какого калибра патроны к нему подходят. Билл сказал, что попробует поискать в Нью-Йорке.
Кроме этого, у нас в багажнике лежало два охотничьих ружья.
На углу Бродвея и 72-й улицы мы нашли относительно дешевый отель с гаражом. У Билла было с собой почти четыре тысячи долларов, но у меня не набралось бы и сотни. Один чек на сто долларов из моего солдатского жалованья мне прислали в больницу, но невозможно было сказать, куда отправят второй, который должен был вот-вот прийти. Мне даже было трудно поверить, что в следующий понедельник исполнится ровно два месяца, как я демобилизовался.
- Банковский счет (ЛП) - Дональд Уэстлейк - Боевик / Криминальный детектив
- Мальтийский сокол. Английский язык с Д. Хэмметом. - Dashiell Hammett - Криминальный детектив
- Черные шляпы - Патрик Калхэйн - Криминальный детектив
- Убийство в морге [Ликвидатор. Убить Ликвидатора. Изолятор временного содержания. Убийство в морге] - Лев Златкин - Криминальный детектив
- Зеленый – цвет опасности - Кристианна Брэнд - Криминальный детектив
- Кино кончилось. Дублей не будет - Владимир Колычев - Криминальный детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Долг Родине, верность присяге. Том 1. Противоборство - Виктор Иванников - Криминальный детектив
- Следствие ещё впереди - Станислав Родионов - Криминальный детектив
- Дневник налетчика - Дэнни Кинг - Криминальный детектив