Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нахлынувшие воспоминания захлестнули Элли, и скоро она почувствовала, как слезы подступили к глазам. Отвернувшись от Моргана, она быстро заморгала, надеясь, что ей удастся остановить их. Мысли перепутались, и все дежурные фразы разом вылетели у нее из головы.
— Кухня… — с трудом выдавила из себя Элли.
И сжала зубы, когда в ответ Морган с хитрой улыбкой заметил:
— Так-так. Очень интересно.
Элли поняла, что нужно поторопиться: показать коттедж, раз уж он настаивает на этом, а потом сразу убежать. И, не дав Моргану времени, чтобы оглядеть кухню, направилась к следующей двери.
— Гостиная, — уже более твердым голосом произнесла она. — Вторая спальня находится наверху. Это там. — Жест в сторону галереи второго этажа. — Остальные комнаты на первом этаже. Запомнить нетрудно: здесь — ванная комната, а напротив — большая спальня. Все, коттедж я тебе показала. Еще несколько слов. На ферме можешь брать молоко и яйца — это входит в оплату за проживание. Все остальное придется покупать. Ближайший отсюда магазин находится в деревне. Там же можно обналичить чек в случае необходимости. Банков в округе нет, только в городе. Ты, наверное, его проезжал — Сент-Остелл. Да, и последнее: чистое белье и полотенца будут приносить по понедельникам.
Фу-ты! Кажется, справилась. Теперь он больше не вправе ее задерживать.
— Есть еще какие-нибудь вопросы? — поинтересовалась она на всякий случай.
— Да. Нам нужно кое-что обсудить. Но я предпочел бы сделать это за кофе. Не против?
— Извини, но у меня нет времени. — Элли с трудом сохраняла спокойствие. — Меня ждет работа.
— А я тем не менее должен с тобой поговорить, — безапелляционно ответил Морган.
Не обращая внимания на ее протест, он повернулся к ней спиной и направился в кухню, не оставив ей тем самым выбора. Возмущенная Элли побрела за ним.
— Морган. Я же тебе говорю, что занята. У меня уйма дел…
И мне надо увидеть дочь, подумала она, но вовремя осеклась. Чего еще ему от нее надо?
— Работа? Дела? — Он скептически посмотрел на нее и ухмыльнулся. — Ты работаешь на ферме? Честно говоря, никак не ожидал, что элегантная мисс Торнтон этим займется.
— Я, кажется, тебе уже сказала, что сильно изменилась за прошедшие полтора года. Я уже не та мисс Торнтон, которую ты знал.
— Да, я это заметил, — намеренно растягивая слова, проговорил Морган.
Он остановился и откровенно оценивающе оглядел ее с головы до ног. Его глаза опасно поблескивали. Элли почувствовала, как обжигающий взгляд Моргана прошелся сначала по ее груди, а затем спустился на бедра, плотно обтянутые узкой юбкой.
После родов она несколько пополнела, вернее, стала более женственной, формы приобрели более округлые очертания. Былая худощавость исчезла без следа. Морган, который знал каждый изгиб ее тела, не мог не заметить произошедших изменений.
— Поверь, все-все заметил, — повторил он многозначительно, но о чем именно он говорит, понять было нельзя.
Элли прекрасно помнила этот вкрадчивый, соблазняющий голос Моргана. И слишком хорошо знала, что он означает и чем угрожает. Когда они жили вместе, она довольно часто слышала его. И каждый раз сердце начинало биться в предвкушении счастья и все тело охватывала сладкая истома. Ему было достаточно позвать ее по имени немного хрипловатым голосом, чтобы дать Элли попять, что у него на уме, и вызвать у нее мгновенную ответную реакцию — всепоглощающую волну желания.
Услышать хриплый вкрадчивый голос Моргана здесь и сейчас она никак не ожидала. Глупо и наивно, может быть, но Элли предполагала, что все чувства, которые Морган испытывал к ней раньше, давно умерли. Но сомнений нет: глаза мужчины потемнели и в них светилось желание.
— Знаешь, деревенская жизнь на тебя благотворно влияет, ты замечательно выглядишь.
— Я счастлива.
Элли научилась быть счастливой, хотя далось ей это, видит Бог, нелегко. Сначала она боялась, что никогда уже не справится с щемящей болью в сердце, ведь ей пришлось отказаться, по сути дела, от самой себя, но… Растущая в ней новая жизнь заставила ее стать сильной и победить, пусть и не до конца, гнетущую тоску. Помогло то, что Элли пи разу не засомневалась в правильности своего выбора.
— Вот и прекрасно. Почему бы тебе не приготовить для нас кофе, пока я пойду за своими вещами к машине. А потом сядем и поговорим немного о твоей жизни. Мне очень интересно.
Элли раздраженно пожала плечами и покачала головой.
— Морган, мне кажется, я достаточно ясно выразилась: у меня нет времени на то, чтобы пить с тобой кофе. Я занята.
Она замолкла, поняв, что разговаривает сама с собой. Она находилась на кухне одна, так как Морган уже отправился за вещами.
Элли выбежала вслед за ним во двор и увидела, что он, открыв багажник, вытаскивает из него чемодан.
— Ну почему ты меня не слушаешь? Мне нужно идти. Меня ждет бабушка — она будет беспокоиться, куда я запропастилась.
— Никогда не думал, что твоя бабушка такая строгая.
Морган с чемоданом в руке вернулся в дом, и Элли пришлось вжаться в стену, чтобы пропустить его.
— К тому же, я не сомневаюсь, она догадается, что ты задержишься у меня на некоторое время. Ведь нам с тобой есть о чем поговорить. Я бы даже сказал: нам надо заново узнать друг друга.
— Ничего нам не надо! — воскликнула в отчаянии Элли. — Я не собираюсь ничего восстанавливать.
Наверное, ее слова имели бы больший успех, не доведись ей при этом догонять Моргана, который, пройдя мимо нее, широкими шагами направился в спальню на первом этаже.
— Послушай! Я здесь только потому, что ты снимаешь коттедж, а в мои обязанности входит встречать новых жильцов.
— И помогать им устроиться. В твои обязанности входят и некоторые другие услуги, — неожиданно отозвался Морган и, поставив чемодан на пол, снова пошел во двор.
— Услуги? Какие такие услуги?
Элли запаниковала: что он имеет в виду? Неожиданно Морган остановился и резко развернулся к ней, в результате чего они едва не столкнулись. Только каким-то чудом она не впечаталась в его широкую грудь.
— Ну, например, уборка в коттедже. Об этом мне сказал мистер Найтли, когда мы с ним общались по телефону.
— Да, конечно… Обязательно.
— Готовка еды.
— Да… Для жильцов, которые снимают коттедж на продолжительный срок, мы можем, при желании с их стороны, готовить для них обед и ужин.
Слишком поздно Элли поняла, к чему клонит Морган.
— А у меня разве не продолжительный?
— О, нет! Ни за что! Я не собираюсь…
— А как же контракт?
Любой бы воспринял слова Моргана только как вежливое напоминание, однако Элли, до тонкости знавшая особенности его голоса, почувствовала скрытую за ними угрозу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Обольщение мисс Джонс - Кейт Уолкер - Короткие любовные романы
- Верность сердца - Кейт Уолкер - Короткие любовные романы
- Жена в нагрузку - Кейт Уолкер - Короткие любовные романы
- Это моё! - Кейт Уолкер - Короткие любовные романы
- Классовый вопрос (ЛП) - Бэлоу Мэри - Короткие любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 1 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Сирена (СИ) - Шарм Элли - Короткие любовные романы
- Моя загадочная голубка - Сара Морган - Короткие любовные романы
- Две недели в Венеции - Фиона Харпер - Короткие любовные романы
- Красный квадрат - Алекса Мун - Короткие любовные романы