Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…Снова послышалось ржание коня, и задрожала земля. Джеми открыл глаза, и мир наполнился утренним светом. Его конь стоял рядом. Земля вибрировала от топота лошадиных копыт. Джеми потряс головой, протер глаза и сел. Память возвращалась по мере того, как он рукой приглаживал волосы. Джеми посмотрел на Хью: голова охотника свесилась набок, грудь еле заметно вздымалась.
Топот копыт стал отчетливее. Надеясь, что это не отряд рикари, он поднялся на ноги и посмотрел в направлении звука.
Благодарение Богу, это были не ри, это майор Генри со своими людьми въезжал в долину с востока. Увидев Джеми, солдаты заорали и замахали руками, но, подъехав ближе, стихли, разглядывая распростертое тело Хью.
– Джеми, что случилось? – крикнул майор Генри, слезая с коня.
– Медведь, – коротко ответил Джеми. – Хью очень плохо.
– Черт! – выругался майор, опустившись на колени и положив руку на грудь Хью. – Да, выглядит неважно. Остальные тоже спешились и обступили раненого.
– Отвезем его в лагерь, там ему будет лучше, – предложил один из разведчиков.
– …Нужны лекарства, – сказал другой.
– Ведите вьючную лошадь, – приказал майор.
– Не думаю, что он выдержит, – покачал головой Джеми.
– Нужно сделать все возможное, – услышал он в ответ. Когда кобылу подогнали и развьючили, Фрэнк и Уилл – рыжеволосые братья из Сент-Луиса – склонились над Хью, осторожно ухватили его за плечи и лодыжки и начали медленно поднимать с земли.
Хью застонал и вдруг издал ужасный звериный вой.
Фрэнк и Уилл положили его обратно.
– Ничего не получится, мы не довезем его живым, – заявил Фрэнк.
– Я думаю, он так и так обречен, – кивнул Уилл. – Нет смысла лишний раз мучить его.
– Бедняга Хью долго не протянет, – согласился Фрэнк. – Оставим его здесь.
Майор Генри мрачно кивнул головой и обнял Джеми за плечи.
– Похоже, ребята правы, – мягко сказал он. Джеми кивнул.
– Мы побудем здесь немного, – сказал ему майор. – На тот случай, если это случится скоро.
Хью так и лежал недвижим, лишь время от времени хрипло со стоном вздыхая. Потеплело. Люди согрели чай, уселись на землю в кружок и пошли разговоры, правда более тихие, чем обычно, о следах, по которым они шли до Большого Рога, о недавней кампании против ри, о действиях индейцев на этой территории. Несколько человек отправились к убитому медведю, чтобы разделать его на мясо.
Лицо Хью то темнело, то светлело, отражая борьбу, которую он вел со смертью. Руки сжимались, словно пытаясь что-то схватить; изредка слышался глубокий вздох, и тогда глянцевая маска пота покрывала его черты. Джеми то и дело обтирал его лицо смоченной в воде тряпкой.
– Боюсь, парень, ему недолго осталось, – сказал ему майор; Джеми кивнул, сел и стал смотреть на друга.
Птицы пели, денек выдался теплым, солнце поднималось в зенит. А Хью все так же хрипло дышал, и слюна сочилась из уголков его рта. Пальцы прочертили в земле глубокие борозды.
В полдень майор Генри подошел посмотреть на раненого. Он долго вглядывался в его лицо, потом повернулся к Джеми.
– Это может продлиться дольше, чем мы думали, – сказал он. – Он крепкий орешек, этот Гласс.
– Знаю, – отозвался Джеми.
– Ребята вымотались, ведь мы на тропе войны с ри.
– Я понимаю, – сказал Джеми.
– Им необходима передышка. И лучше сделать привал в западном лагере, прежде чем трогаться дальше. Ты знаешь, по какой дороге мы поедем?
– Да.
– Значит, сделаем так: ты оставайся с ним и отгоняй волков, пока… пока все не кончится. Мы же пойдем дальше, а ты потом нас догонишь.
Джеми кивнул. Майор Генри похлопал его по плечу.
– Мне очень жаль, Джеми. Я знаю, как много значил для тебя Хью, – сказал он. – Я сейчас кликну добровольца, и мы начнем собираться.
– Спасибо, сэр.
…Медведь опять надвигался на Хью, а он никак не мог убежать. Ноги словно корнями вросли в землю. Медведь шел на задних лапах, морда плыла, будто темная вода. Хью увидел лицо отца и лица людей, которых ему пришлось убить. Из медведя вылетели черные птицы и захлопали крыльями у лица. Запахло сытой сладостью и зловонием разложения… Медведь вновь обхватил и смял его, Хыо закашлялся. С каждым болезненным спазмом все отчетливее становился вкус крови. Послышались голоса – много голосов, – тихо беседующие в темной дали. Прилетел и исчез стук копыт. Хью увидел мертвого освежеванного медведя, снятая шкура взвилась и обернулась вокруг него, и медвежья морда стала его лицом, кровоточащим, оскаленным. Шкура все туже обхватывала его, становясь его плотью, руки и ноги покрывались мехом, рот превращался в грязную пасть. А корни все еще цеплялись за землю, питая его ее силой. Словно темная легкая песня…
Шапка пошла по кругу, монеты одна за другой со звоном падали в нее, и вдруг Жюль ле Бон, почувствовав укол сострадания, неожиданно для себя вызвался остаться с Джеми возле раненого. Это был невысокий гибкий человек со щербатой улыбкой. Он пожелал товарищам доброго пути и смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду. Тогда он подошел к Джеми, чем-то позвякивая на ходу, сел рядом, вздохнул и уставился на Хью.
– Какой сильный человек, – сказал он, помолчав. Джеми кивнул.
– Откуда он?
Джеми пожал плечами.
– Значит, и сообщить некому о его смерти? Джеми покачал головой.
– Жаль, – огорчился ле Бон. – Прекрасный был охотник. Думаю, так вот он и хотел умереть – на охотничьей тропе… И быть похороненным в прерии.
Джеми отвернулся. Жюль умолк. Немного погодя ле Бон встал и подошел к костру, где висел котелок с еще теплой водой.
– Хочешь чаю? – позвал он.
– Нет, спасибо.
Он налил себе и вернулся. Выкурил трубку, выпил чаю. День клонился к вечеру. Хью что-то пробормотал и затих. Ле Бон покачал головой и уставился вдаль.
Тени все больше вытягивались к востоку. Ле Бон вдруг насторожился.
– Ты слышал? Стук копыт? – спросил он.
– Нет, – ответил Джеми.
Ле Бон лег, прижал ухо к земле и долго лежал, не шевелясь.
– Ну что там? – спросил Джеми.
– Нет. Послышалось. Ле Бон встал.
– Это все проклятые ри, – сказал он. – Мысли о них не дают покоя, – рассмеявшись, он схватил себя за волосы и подергал из стороны в сторону. – Не хотел бы я попасть в их руки.
Соорудив обед из припасов, оставленных майором, они принялись за еду. Ле Бон завел разговор о последней кампании против ри. Джеми лишь рассеянно кивал, не сводя глаз с Хью. Когда стало смеркаться, он укрыл его одеялом.
– Сколько в нем силы, – опять удивился ле Бон. – Обидно, когда собственная сила работает против тебя. Когда нет уже даже надежды.
Джеми заснул. Во сне все перепуталось – и Хью, и медведь, и индейцы, и майор Генри со своими людьми, скачущий где-то далеко-далеко. Совсем разбитый, он проснулся на рассвете и сменил на посту ле Бона, который коротал ночь за чаем с крекерами. Состояние Хью, похоже, не изменилось. Могучий организм продолжал бороться – время от времени Хью шевелился, стонал, лицо его осунулось, посерело, пальцы то и дело скребли землю. Как долго может умирать человек?
Спустя несколько часов ле Бон покачал головой.
– Ему стало хуже, – сказал он. – Думаю, к вечеру отмучается.
– Похоже, ты прав, – с тоской отозвался Джеми.
– Скорее бы, – сказал ле Бон. – Я не за нас волнуюсь, хотя, Бог свидетель, я видел, что эти ри вытворяют с пленными, – ради него самого. Негоже человеку так мучаться. Просто ужас, что делает смерть с человеком. Тебе сколько лет, Джеми?
– Шестнадцать, – ответил Джеми. – Почти.
– Стало быть, вся жизнь впереди. Не ищи лишних приключений. Не дай Бог такого затянувшегося конца, как у бедняги Хью.
– Да, – сказал юноша, потягивая остывший чай. В свете полуденного солнца Хью был похож на восковую фигуру с наполовину растаявшим лицом. Временами Джеми казалось, что все кончено. Но всякий раз возникало легкое движение, тихий стон, булькающее дыхание. Ле Бон, попыхивая трубкой, пускал струйки дыма и наблюдал. У реки порхали птицы, то пронзительно щебеча, то заводя тихие песни. Небо заволокло тучами, загрохотал гром, но дождь так и не собрался. Поднялся ветер, похолодало.
– Интересно, далеко ли ушли майор с ребятами? – подумал вслух ле Бон.
– Трудно сказать.
– Им-то сейчас спокойно вдалеке от ри.
– Да, наверное.
– А мы даже не услышим стука копыт за этим громом, если они на нас наткнутся.
Джеми содрогнулся от холода.
– Пожалуй, так.
Ле Бон встал, потянулся и отошел в кусты облегчиться. Хью не двигался.
Они соорудили навес из веток, прикрепили к нему кусок парусины. Забарабанил дождь. Джеми снились боевые барабаны и стук копыт верхового отряда…
Утро было серое и сырое, а Хью все медлил.
– Мне снилось, что их отряд проскакал ночью мимо, – заметил ле Бон. – А может, так оно и было.
– Значит, нам повезло.
– До поры до времени. Боже правый! Скверно же он выглядит.
– По-моему, как вчера.
- Время снимать маски - Татьяна Панина - Вестерн / Периодические издания
- Оцеола, вождь семинолов. Повесть о Стране Цветов. - Майн Рид - Вестерн / Исторические приключения / Классическая проза
- Расхитители прииска - Луис Ламур - Вестерн
- Граф Орлов, техасский рейнджер - Евгений Костюченко - Вестерн
- Вне закона - Макс Брэнд - Вестерн
- Чёрный Мустанг - Карл Май - Вестерн
- Мароны. - Майн Рид - Вестерн / Исторические приключения
- Сочинения в трех томах. Том 2 - Майн Рид - Вестерн / Прочие приключения
- След мустанга - Евгений Костюченко - Вестерн
- Каллаген - Луис Ламур - Вестерн