Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр. Как доложить?
Голос дворецкого потрескивал, будто заигранная пластинка.
— Майк Хаммер из Нью-Йорка.
Старичок взял мою шляпу; провел меня в просторную комнату облицованную панелями из мореного дуба, и махнул рукой на кресло.
— Пожалуйста, подождите здесь, сэр. Я сообщу хозяину о вашем прибытии. Сигары на столе.
Я поблагодарил и утонул в большом обитом кожей кресле, оглядываясь по сторонам — интересно, как живут в высшем обществе. Совсем недурно. Я выбрал сигару и откусил кончик. Затем поискал место куда его выбросить.
Единственной пепельницей, похоже, служило настоящее произведение искусства из фарфора. Осквернить его плевком было выше моих сил. Может быть, жизнь в обществе не слишком-то хороша, в конце концов... Послышались шаги, и я проглотил этот заклятый кончик, чтобы избавиться от него.
Когда Артур Берин-Гротин вошел в комнату я встал. Есть люди перед которыми невольно преклоняешься. Годы не наложили на него тяжелого отпечатка. Копна благородных белых волос венчала его голову, а глаза блестели, как у мальчишки.
— Мистер Берин-Гротин? — спросил я.
— Доброе утро, сэр. — Он протянул руку, и мы обменялись крепким рукопожатием. — Пожалуйста, ограничивайтесь только первой частью — двойные семейные фамилии всегда действовали мне на нервы, а с тех пор, как я остался один, стало возможным сократить ее. — В противоположность дворецкому, у него был густой сильный голос. Он подвинул ко мне кресло и кивнул, приглашая садиться. — Итак, чем обязан?
Я начал прямо.
— Я детектив, мистер Берин-Гротин. Вчера в городе была убита безымянная рыжеволосая проститутка.
— Помню, видел в газетах. А что вас интересует?
— Я пытаюсь установить ее личность. Скверно умереть так, что никто этого не заметит.
Берин-Гротин утомленно прикрыл глаза.
— Понимаю, мистер Хаммер, прекрасно понимаю... Я пережил жену и детей и боюсь, что когда кончу свой век, разве что случайный прохожий прольет слезу на мою могилу. Вот и возвожу тщеславно монумент, который запомнится людям. Наверное, я кажусь вам выжившим из ума?
— Ничуть.
— Дома строят для различных этапов жизни... почему не для смерти? Моя глупая двойная фамилия уйдет со мной в могилу, но, по крайней мере, останется на виду у многих поколений. Честь семьи, гордость за пройденный путь... Впрочем, вы говорили...
— О Рыжей. Перед самой гибелью ее пытался подцепить в одном из баров ваш шофер.
— Мой шофер?
Берин-Гротин от изумления широко раскрыл глаза, густые белые брови сошлись вместе.
— Да. Его имя Финней Ласт.
— А вы откуда это знаете?
— Он вел себя очень грубо, и я вынужден был вмешаться. Тогда он решил пустить в ход револьвер, и мне пришлось сдать его в полицию.
— Он... хотел убить вас?
— Не знаю. Я старался не предоставить ему такой возможности.
— Ласт действительно был в городе той ночью, я знаю. Никогда бы не подумал, что он способен на подобное!.. Очень сожалею о случившемся, мистер Хаммер. Пожалуй, я его рассчитаю.
— Как угодно. Если вам нужен крепкий парень, то в качестве телохранителя...
— Мой дом несколько раз взламывали. Я не держу на руках много денег; но у меня ценная коллекция диковинок и редкостей, и не хотелось бы, чтобы ее похитили.
— Где он был в день гибели девушки?
Старый джентльмен понял, о чем я думаю, и медленно покачал головой.
— Боюсь, вам придется отбросить эту мысль, мистер Хаммер. Финней вчера весь день был со мной. Днем мы поехали в Нью-Йорк, где у меня состоялось несколько деловых встреч. Вечером мы были в «Альбино-клубе», откуда отправились в шоу, затем снова в «Альбино-клуб» и домой. Финней не отлучался ни на минуту. — Я читал в газетах, что девушка пала жертвой пьяного водителя. Видимо, предыдущая ее встреча с Финнеем — просто совпадение.
Он провел рукой по лицу и медленно поднял взгляд.
— Мистер Хаммер, мог бы я посодействовать... например, позаботиться о погребальной процедуре? У меня есть все, а у нее...
Я остановил его, покачав головой.
— Лучше это сделаю я. Но, в любом случае, спасибо.
— Если вам понадобится какая-нибудь помощь, обращайтесь ко мне, мистер Хаммер.
Вошел дворецкий с подносом. Мы взяли по бокалу бренди, чокнулись и выпили. Это был на редкость хороший бренди. Я поставил бокал на столик, презирая себя за то, что все кончилось. Почти кончилось. Оставался Масляная голова, он мог знать личность рыжеволосой. И я предпринял последнюю попытку.
— Как вы нашли этого Ласта?
— По рекомендации фирмы, которая однажды воспользовалась его услугами. Какое отношение он мог иметь к покойной?
— Не знаю. Может, просто входил в число ее клиентов. А где он сейчас, мистер Берин?
— Рано утром уехал на кладбище с именной доской для мавзолея. Я велел ему присмотреть, чтобы ее правильно установили. Вряд ли он вернется раньше полудня.
Я поблагодарил его, и мы снова пожали друг другу руки. Из ниоткуда вдруг появился маленький старый дворецкий и подал мою шляпу. Мистер Берин сам открыл мне дверь, и я сбежал по ступенькам к машине. Он все еще стоял на пороге, когда я отъехал.
...Мраморные колонны поднимались вверх на пятнадцать футов и затеняли массивные бронзовые двери, испещренные греческими письменами. В граните был высечен трилистник — эмблема королевской семьи... или доброго американского виски. Чуть ниже — несколько латинских слов, два из них «Берин-Гротин». Очень просто, очень благородно.
Масляная голова отчитывал кого-то из рабочих. Я тихонько подошел сзади, достал из кармана пластмассовую расческу и подбросил к его ногам.
Через минуту он повернулся, заметил ее, поднял, повертел в руках, провел по волосам и положил себе в карман.
Лучшего доказательства мне не надо было. Масляная голова — вот кто разгромил комнату рыжеволосой. Он не замечал меня, пока я не произнес:
— Привет, Финней.
Тогда зубы его оскалились в зловещей гримасе, а уши отодвинулись назад.
— Грязный сукин сын! — прорычал он.
Его оскал перешел в сардоническую усмешку, а тем временем рука как бы случайно скользнула в карман. Он, наверное, думал, что я болван. Так же случайно я расстегнул свой пиджак и прислонился к стене.
— Чего тебе нужно?
— Тебя, Масляная голова.
— Думаешь, меня просто взять?
— Уверен.
Он продолжал ухмыляться.
— Что ты искал в комнате у Рыжей, Финней? — Мне показалось, что сейчас он взорвется от ярости, так он взбесился. Сумасшедший огонек прыгал у него в глазах. — На полу у окна осталась лежать расческа. Та, которую ты только что подобрал.
Он выдернул руку из кармана и щелкнул сверкнувшим лезвием ножа. Я сорвал пиджак и швырнул ему в лицо. На секунду это его ослепило. Нож полетел в сторону.
Финнея Ласта взять было непросто. Он прыгнул на меня прежде, чем я успел защититься. Я получил в висок и в челюсть, но вмазал ему правой прямо в нос; потом поймал его ногу, и он со смачным звуком шлепнулся на землю. У меня хватило сил захватить его кисть в замок. Финней лежал лицом вниз и стонал, потому что я вывернул его руку почти к шее.
— Что тебе от нее надо было, Финней? Кто она?
— Клянусь богом, не знаю. Боже... прекрати!
Чуть посильнее нажим наружу и снова Финней начал говорить. Я едва разбирал слова.
— Проститутка... Я приходил к ней... Как-то раз она у меня украла... я хотел получить обратно...
— Что украла?
— Кое-что на одного парня. Его засняли в номере с девицей. О, боже...
Он потерял сознание. Тут сзади послышались шаги, и рядом возникли двое рабочих. Один из них, с синяком под глазом, сжимал в руках молоток.
— Вы возражаете, ребята?
Парень с подбитым глазом покачал головой.
— Наоборот. Хотели убедиться, что он свое получил. Слишком любит корчить из себя начальника и пускать в ход кулаки. Если бы мы не боялись потерять хорошую работу, давно бы разобрались с ним сами.
Я встал и поправил то, что осталось от моего нового костюма, затем поднял Финнея и перекинул его через плечо. Как раз поблизости была свежевырытая могила, и Финней Ласт полетел вниз. Надеюсь, его найдут прежде, чем опустят гроб...
Когда я выезжал, к машине подошел привратник. Но взглянув на меня, застыл с раскрытым ртом.
— Здесь у вас недружелюбные покойники, — сказал я.
Глава 3
Я въехал в Нью-Йорк в самом разгаре ужасного ливня. Дома сменил одежду и пропустил бутылочку пива, потом перекусил на скорую руку в забегаловке и направился к себе в контору.
Уже темнело, но Вельда была еще там. И Пат. Он с усмешкой взглянул на меня и поприветствовал.
— Что ты здесь делаешь? — спросил я.
— Есть новости. Мы нашли парня, убившего Рыжую.
Мое сердце бешено заколотилось.
— Кто?
— Один юнец. Был нетрезв, ехал быстро и проскочил на красный свет; он вспоминает, что кого-то сбил, но не остановился, а помчался дальше. — Пат рассмеялся и добавил:
- Тварь. Кассеты Андерсона - Микки Спиллейн - Крутой детектив
- Дельта-фактор - Микки Спиллейн - Крутой детектив
- Любители тел - Микки Спиллейн - Крутой детектив
- Фактор «Дельта». Десять плюс один - Спиллейн Микки - Крутой детектив
- Дип - Микки Спиллейн - Крутой детектив
- Ночь одиночества - Микки Спиллейн - Крутой детектив
- Частный детектив Выпуск 4 - Алистер Маклин - Крутой детектив
- Мастера детектива. Выпуск 9 - Барнеби Росс - Крутой детектив
- Проклятый отель - Ольга Лукина - Исторический детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив
- Билет на погост - Лоуренс Блок - Крутой детектив