Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элеонора
Доверься бабке, внук.
Констанция
Да, детка, к бабушке иди на ручки:Ты - королевство ей, она - тебеИзюминку, и вишенку, и фигу:Добрей ее не сыщешь.
Артур
Мать, не надо!О, лучше бы в могиле мне лежать!Такой жестокой распри я но стою.
Элеонора
За мать стыдится он и плачет, бедный.
Констанция
За мать иль нет, - пусть будет стыдно вам!Не матерью он опозорен, - бабкаОбидела его, и льется жемчугИз бедных глаз. И небо, словно мзду,Прозрачный драгоценный бисер примет,Свершит свой суд - и покарает вас.
Элеонора
Ты и земли и неба клеветница!
Констанция
А ты обидчица земли и неба!Где клевета? Ты с сыном отнялаУ этого ребенка власть, корону,Права. Его отец - твой старший отпрыск.Страдает мальчик по твоей вине;Твои грехи на голове его,За них же он отмечен божьим гневомНесчастное второе поколеньеИз мерзостного чрева твоего.
Король Иоанн
Молчи, безумная!
Констанция
Одно добавлю:Не просто он казнится за нее;Она сама и все ее грехиТот бич, которым бог его карает,Хоть он ей только внук. И та обида,Которая ему нанесена,Ее палач, невинному ребенкуЖестоко мстящий за ее же грех.Проклятье ей! Всему виной она.
Элеонора
Бранишься без толку! По завещаньюАртур, твой сын, лишился прав на трон.
Констанция
О да, составленному по твоейБезбожной воле, воле злобной бабки!
Король Филипп
Сударыня, довольно, успокойтесь!Нам здесь не подобает поощрятьНеугомонной этой перебранки!Пусть вызовет на стены трубный звукАнжерских граждан. Мы от них услышим,Кого они считают королем.
Трубы. На стену выходят несколько горожан.
Первый горожанин
Кто вызвал нас на городскую стену?
Король Филипп
Король французский, ради дел английских...
Король Иоанн
Король английский, по делам своимЛюбезных подданных я вызываю...
Король Филипп
Анжерцев верных, подданных Артура,Мы трубным звуком кличем на совет.
Король Иоанн
...И выслушать прошу мои слова.У ваших стен и на глазах у васРазвернуты французские знамена.На гибель вам сюда пришли французы:Уже из яростного чрева пушек,На город ваш нацеленных, готовЖелезный гнев свирепо изрыгнуться.Кровавую осаду затеваютФранцузы эти, и на их делаУставились, не глядя, очи стенЗакрытые ворота. Если б мыНе подошли к твердыне вашей спящей,То камни, опоясавшие вас,Из их покойных известковых гнездИсторгла бы пальба, и грозный врагВорвался бы в дотоле мирный город.Но, быстро завершив поход нелегкий,С таким же сильным войском к стенам вашимЯвились мы, законный ваш король,Лицо Анжера уберечь от шрамов.К переговорам страх склонил врага.Не ядра раскаленные он шлет,Чтоб жаркой дрожью било город ваш,А мирные слова в дыму дурманном,Чтоб улестить вас и склонить к измене.Познай им цену, добрый наш Анжер,И нас, монарха твоего, прими:В походе тяжком дух наш истомилсяИ жаждет у тебя найти приют.
Король Филипп
Нет, выслушав меня, ответь обоим.Вот, правая рука моя, - которойВручил господь защиту прав того,Кто за нее схватился, - держит рукуАртура юного: он старшим братомЗахватчика английского рожден,Его и Англии король законный.Растоптанную правду защищая,Мы с войском топчем луг зеленый ваш,Но к вам вражды не ведаем: должны мы,Покорствуя небесному веленью,За принца угнетенного вступиться.Воздайте же священный долг тому,Кто вправе этот долг принять, Артуру,И наше войско грозное для васМедведем укрощенным обернется.Мы пушек ярость мирно разрядимВ плывущие по небу облака;Свершая радостное отступленье,Не смяв брони, клинков не зазубрив,Домой вернемся с жаркой кровью в жилах,Которую хотели здесь пролить,И будет мир - и вам и детям вашим.Но если вы ответите отказом,То и кольцо старинных ваших стенВас не спасет от вестников войны,Хотя бы в нем собрались эти всеИскусные в сраженьях англичане.Итак - согласны вы принять владыкойТого, за чьи мы ратуем права?Откажетесь - дадим сигнал к сраженьюИ, проливая кровь, возьмем свое.
Первый горожанин
Король английский - наш монарх законный,И твердо за него стоит Анжер.
Король Иоанн
Признайте ж нас, откройте нам ворота.
Первый горожанин
Не можем. Но когда король докажетЗаконность прав своих, - его мы примем,А до того - ворот не отопрем.
Король Иоанн
На мне венец английских королей.Чего ж еще? Со мною тридцать тысячПришло свидетелей - сердец английских...
Бастард
Бастардов и других.
Король Иоанн
...Готовых жизнь отдать за право наше.
Король Филипп
Не меньше с нами столь же благородных...
Бастард
Бастарды есть небось!
Король Филипп
...Ему сейчас способных дать отпор.
Первый горожанин
Так вот, решайте, чьи права законней;Законнейший и будет наш король.
Король Иоанн
Тогда господь да примет милосердноВ своих селеньях горних души тех,Кто нынче же, еще до рос вечерних,За право королевское падет!
Король Филипп
Аминь! Аминь! К оружью! На коней!
Бастард
Святой Георгий, ты, сразивший змеяИ с той поры на вывесках трактирныхГарцующий, учи нас биться!(Эрцгерцогу.)Ты жеЗнай, грозный лев: попасть бы только мнеВ твою берлогу, - я с твоею львицейНаставил бы тебе рога над гривой,Чтоб стал ты чудищем.
Эрцгерцог
Наглец, молчать!
Бастард
О ужас: начинает лев рычать!
Король Иоанн
Скорее в поле: там свои полкиПостроим мы в порядке боевом.
Бастард
На высоте расставим войско наше.
Король Филипп
Пусть будет так!(Людовику.)Мой сын, ты холм другойЗайми с отрядом. С нами правда божья!
СЦЕНА 2
Все уходят.
После нескольких стычек входит французский герольд с трубой: он подходит к городским воротам.
Французский герольд
Анжерский люд, ворота распахните.Чтоб к вам вошел Артур, Бретонский герцог!Рукою Франции сражался он,И в Англии немало матерейНад сыновьями павшими заплачут.Немало вдов заплачут над мужьями,Что на земле, от крови почерневшей,Раскинув руки, мертвые лежат.Недорого победа нам далась,И радостно взыграли наши стягиНад войском, что готово к вам войти,Провозгласив победно королемЗемель английских юного Артура.
Входит английский герольд с трубой.
- Гамлет, принц датский - Уильям Шекспир - Драматургия
- Святая Иоанна (Хроника в шести частях с эпилогом) - Бернард Шоу - Драматургия
- Король Лир - Уильям Шекспир - Драматургия
- Белый ковчег - Александр Андреев - Драматургия
- Земля обетованная. Последняя остановка. Последний акт (сборник) - Эрих Мария Ремарк - Драматургия / Зарубежная классика / Разное
- Король Лир - Уильям Шекспир - Драматургия
- Офицеры. Книга третья. За гранью - Роман Булгар - Драматургия
- Кориолан - Уильям Шекспир - Драматургия
- Макбет - Уильям Шекспир - Драматургия
- Комедия ошибок - Уильям Шекспир - Драматургия