Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А какое отношение эти грузовички имеют к старой пожарной части? — тихо спросила Сэди. Она взяла одну из машинок в руки. Игрушка была так тщательно отшлифована, что поверхность ее на ощупь казалась шелковистой.
— Я хочу перенести туда свою мастерскую и устроить там небольшой склад, хотя в основном я делаю грузовички на заказ и отсылаю клиентам по почте.
— Но особняк же очень большой!
— Мой друг хочет использовать часть старого дома под ресторан.
Сэди почему-то решила, что друг этот — женщина, и почувствовала жгучую ревность.
— А можно я куплю одну машинку? Для Такера? — поинтересовалась она: надо же о чем-то говорить.
— Нет.
Вот так-то. Он не оставляет мне ни частицы своей души. И это, вероятно, к лучшему. Потому что если я куплю одну из игрушек, с такой любовью сделанных руками Майкла, то никогда не смогу с ней расстаться.
— Все они уже заказаны. Ведь скоро Рождество.
Значит, в отказе Майкла нет ничего личного. Но все же Сэди чувствовала: что-то личное в этом есть.
Словно он хотел сказать: «Ты помнишь? Мы же по разные стороны баррикады. И давай не будем делать вид, будто ничего не произошло».
— Пойдем на кухню. Выпьем кофе… А где дети?
— С Кевином… Знаешь, я не могу задерживаться. Если хозяин пони не появится с минуты на минуту…
— Дети ненавидят Кевина, — догадался Майкл, и в его тихом голосе промелькнул оттенок удовлетворения.
— Да нет, они не ненавидят его.
— А, ну тогда сильно не любят.
— Вот это похоже на правду, — нехотя согласилась Сэди.
Майкл улыбнулся ей. Он провел гостью на кухню. Несколько пожарных грузовичков оказалось и тут. Один был засунут за телефонный справочник на кухонном столе, другой стоял на холодильнике.
Кухня была очень милая: шкафчики совершенно новые, отделанные золотистыми дубовыми панелями, пол выложен керамической плиткой, а старинная печь из красного кирпича придавала всему помещению совершенно очаровательный вид.
— Ты обновил кухню?
Майкл кивнул, повернувшись к девушке спиной. Он доставал кружки… Сэди уселась на табурет возле стола. Потом задумчиво поглядела на какое-то белое застывшее вещество.
— Это клей? — догадалась она.
— Вроде того, — ответил Майкл, наливая Сэди кофе.
Сэди была уверена, что Майкл — закоренелый холостяк. И вряд ли какой-нибудь женщине удастся изменить его, даже если она очень захочет выйти за него замуж. Но, разумеется, женщиной этой буду не я.
На кухне приятно пахло. Чем? Кофе — густым, ароматным. И чем-то еще.
Тут кто-то позвонил в дверь.
Уж не запах ли это дрожжей?
— Сэди, мне очень жаль. Если пони принадлежит этому человеку…
— Нет, — твердо ответила Сэди. — Ты правильно говорил про этого пони. Он пришел, потому что должен был прийти. А если он уйдет… — Голос Сэди дрогнул.
Майкл посмотрел на нее и пошел открывать дверь. Когда он вернулся, сердце Сэди горестно сжалось. Майкла сопровождал невысокий старичок в клетчатой рубашке с заплатками на рукавах, в мешковатых шерстяных брюках и допотопных подтяжках. Седые волосы старичка росли смешными пучками, напоминавшими сладкую вату, а на морщинистом лице сверкали голубые глаза.
— Фернандо Мартинес, — представился гость, протягивая руку. Рукопожатие у него было на редкость сильным.
Этот человек не станет жульничать, чтобы бесплатно получить пони.
Старик посмотрел Майклу в глаза. И тот сразу все понял. Все поняла и Сэди. Перед ними был хозяин пони.
— Пойдемте, — сказала девушка, вставая с табурета. — Я покажу вам, где ваша лошадка, мистер Мартинес.
— Тут у вас так вкусно пахнет кофе, — с надеждой в голосе произнес старик.
Сэди опустилась на табурет. Она просто хотела поскорее покончить с этим делом. Однако Майкл налил старику чашку дымящегося напитка.
— Замечательно, — кивнул гость, отхлебнув глоток. — Анджело может и подождать. Давненько я не пил такого отменного кофе.
— Так его кличка — Анджело? — удивилась девушка.
— Анджело, да… А вы женаты? — прямо спросил старик у Сэди.
— Н…нет, — запинаясь, ответила она.
— Тогда выходите за него замуж. — Он поднял брови, указывая на Майкла. — Ради такого кофе я бы и сам вышел за него замуж.
— Она обручена, — объяснил гостю Майкл. — Но не со мной.
Сэди могла бы поправить его. Я уже не обручена. Но не собираюсь рассказывать об этом совершенно незнакомому человеку. Хоть он и предложил мне только что выйти замуж за Майкла. Можно подумать, что я собиралась последовать этому совету…
— Ах, вот оно что… — Старик задумчиво воззрился на молодых людей.
— А сколько времени пропадал Анджело? — спросил Майкл, не глядя на Сэди.
Какой изумительный кофе он сварил, подумала девушка.
— Месяц. Я даже не представлял, где его искать. И чуть не заболел от беспокойства…
Сэди покосилась на Майкла и увидела, что тот ужасно огорчен. Майкл тоже надеялся, что старик не слишком привязан к пони и согласится продать его.
— Анджело, можно сказать, член нашей семьи, — мягко произнес старик. — Хотите послушать, что это за лошадка?
Сэди давно пора было идти домой. Но ей нравилось сидеть здесь, у Майкла на кухне, и пить отличный кофе. И еще ей нравился этот маленький старичок.
«Может, я просто боюсь посмотреть правде в глаза?» — подумала она. Но все же проговорила:
— Да, да, расскажите нам про Анджело!
— У моей дочери, красавицы Марии, была прелестная дочурка Карина. Когда Карине, моей внучке, было девять лет, она сильно заболела. Врачи думали, что малышка умрет.
Мария привезла Карину ко мне, в наш деревенский дом, где та могла дышать чистым воздухом и смотреть в окошко на живую красоту: на цветы, на птиц, на коров в полях. Иногда к нам на двор даже заходили олени.
Однажды, вскоре после того, как приехала Карина, я увидел на сельском аукционе Анджело. Тогда он был совсем молодым и очень красивым. Я подумал, что привезу его домой и Карине будет на что любоваться из окна своей спаленки.
И вот я привез его домой и пустил пастись на лужайку прямо под внучкиным окном. Он бродил по всему двору. Жрал все подряд. Устраивал повсюду жуткий беспорядок. Топтал овощи и поедал цветы. Но я прощал этому паршивцу все. Ведь в глазах моей внучки снова вспыхнул свет! Свет жизни. Скоро Карина начала улыбаться. А этот негодяй через несколько дней стал просто-таки просовывать голову в окно и поедать комнатные растения!
— Он и сейчас так делает, — засмеялась Сэди.
Мистер Мартинес кивнул.
— Карина смеялась так же, как и вы. Этот смех освещал все вокруг и согревал мое старое сердце.
- Утро роз - Кара Колтер - Короткие любовные романы
- Королевский брак - Кара Колтер - Короткие любовные романы
- Маленькая колдунья - Кара Колтер - Короткие любовные романы
- Сюрприз со вкусом страсти - Кара Колтер - Короткие любовные романы
- Фантазёрка - Кара Колтер - Короткие любовные романы
- Дурнушка Кейти - Кара Колтер - Короткие любовные романы
- Мой герой - Кара Колтер - Короткие любовные романы
- Дом моего сердца - Кара Колтер - Короткие любовные романы
- Во мне живёт часть него (СИ) - Блэр Блэк - Короткие любовные романы
- Возвращение в Бэлль-Эмбер - Маргарет Уэй - Короткие любовные романы