Рейтинговые книги
Читем онлайн Харка, сын вождя - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 157
он вернулся обратно вместе с вождем и остальными воинами. Маттотаупе не без труда удалось скрыть боль и горечь утраты. Солнечный Дождь был его другом, верным соратником и лучшим советником. Никогда больше он не услышит его воинский клич и его степенную речь на Совете Старейшин.

Маттотаупа оставил двух воинов охранять тело погибшего и отправил Харку в лагерь, отвести его лошадь и сообщить о случившемся, чтобы прислали людей забрать тело. Женщинам же он велел передать, чтобы они отправились в прерию, взяв в качестве тягловой силы лошадей и даже собак, — надо было успеть до вечера собрать богатую добычу, пока их не опередили волки и койоты.

В лагере слышались жалобные причитания вперемешку с ликующими криками: охота принесла Сыновьям Большой Медведицы радость и горе. До следующей зимы они были обеспечены мясом, а кроме того, у них будут новые тетивы для луков, новые полотнища для вигвамов, новые шкуры и теплая одежда. Но они потеряли лучшего и опытнейшего после вождя воина, а Четан лишился отца.

Неужели это тоже было частью великого чуда? В груди Харки опять шевельнулись сомнения.

Вечером Харка с Четаном долго сидели на пригорке вблизи стойбища, вновь разбитого на прежнем месте. Там, на шестах, висело завернутое в бизоньи шкуры тело Солнечного Дождя, над которым реял ветер, как он реял и над останками матери Харки где-то далеко в прерии. Четан уже знал, что отныне будет жить в вигваме брата Маттотаупы, у которого не было сыновей, но были две маленькие дочери. Солнце давно зашло, в бескрайнем небе мерцали звезды. У подножия холма шумел ручей, отражавший свет луны. Волчий вой стих. У степных хищников сегодня тоже был богатый пир.

Близилась полночь, но перед осиротевшим вигвамом Солнечного Дождя все еще звучали траурные песнопения. Наконец Четан стряхнул с себя скорбное оцепенение и придвинулся к Харке.

— У меня есть вопрос, — тихо произнес он.

— Говори, мой старший брат.

— Ты слышал от воинов, что стадо бизонов, которое они обнаружили на юге, не паслось, а уже мчалось на север?

— Да, так сказали отец и другие охотники.

— А что может обратить в бегство такое большое стадо?

— Большая волчья стая, пожар в прерии или охотники.

— Наши воины чувствовали запах степного пожара?

— Нет.

— Они видели волков?

— Нет.

— Может, они заметили других охотников?

— Нет.

— Чем же были напуганы бизоны?

— Не знаю.

— Может, это знает кто-нибудь из воинов?

— Вряд ли.

— А что думаешь ты?

Харка молчал.

— Что думают воины?

Харка молчал.

— Почему ты не отвечаешь?

— Ты тоже не всегда отвечал на мои вопросы.

— Это верно. Значит, ты не хочешь говорить?

— Почему ты и теперь не хочешь поделиться со мной своими мыслями, Четан?

— Потому что я боюсь.

— Это правда?

— Это правда. Пусть я тут же умру, если слова мои — ложь.

— Чего же боится Четан, сын Солнечного Дождя и вожак Красных Перьев? Боится так, что его язык онемел?

— Вакан.

— Вакан… Великая Тайна.

— Да.

— Значит, мы будем молчать?

— Харка, мы думаем об одном и том же, поэтому я и обратился к тебе. Вдвоем не так страшно.

— Да, вдвоем не страшно.

— Харка, бизонов пригнало к нам страшное чудовище белых людей, верно?

— Возможно. Наверное.

— Поэтому наши охотники и не смогли направить стадо в другую сторону и бизоны чуть не растоптали наши вигвамы, наших женщин и детей.

— Да.

— Они убили моего отца. Я думаю, он пытался оттеснить стадо от стойбища.

— Это не под силу одному человеку. Остановить или повернуть стадо обезумевших от страха бизонов не под силу даже целому отряду охотников.

— Я знаю.

— Но как чудовище белых людей может посылать нам бизонов и быть частью великого чуда краснокожего шамана?

— Не знаю.

— Значит, ты тоже не можешь ответить на мой вопрос, как и другие.

— Это верно, не могу.

Они умолкли. Остаток ночи Харка провел вместе с Четаном у тела погибшего Солнечного Дождя и лишь на рассвете вернулся усталый в свой вигвам, завернулся в шкуру и уснул. Проснувшись через несколько часов, он разрисовал свое лицо красками и знаками, означавшими, что он не желает ни с кем разговаривать и просит не беспокоить его вопросами. Молодые Собаки держались в стороне. Харка же

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Харка, сын вождя - Лизелотта Вельскопф-Генрих бесплатно.

Оставить комментарий