Рейтинговые книги
Читем онлайн Далеко от яблони - Робин Бенуэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 76
назад. – И-и-и-и-и еще раз.

Грейс оценила его усилия.

– Хорошо, – сказала она. – В общем, родители Майи…

– Родители твоей настоящей, родной, стопроцентной сестры, ага, дальше.

– …разводятся.

– Отстой. Она расстроена?

– По ней трудно сказать. – Грейс потянулась за кусочком яблока. – Она всегда держит себя в руках.

– Звучит разумно, – кивнул Рейф. – Но в душе она наверняка страшно переживает. Поговорила бы ты с ней.

– Я еще не поняла, как это сделать. И в отношении Хоакина тоже. Они такие… Разные.

– Так уж всегда с братьями и сестрами, – заметил Рейф. – До знакомства с мамой у моего отца уже было двое детей, так что моим брату и сестре сейчас за двадцать. Это все равно что вторая пара родителей. Кстати, не рекомендую повторять мой опыт.

– Как ты считаешь… – Грейс тщательно подбирала слова. – Как думаешь… Короче, ладно: когда твои родители развелись, это… Ты…

– Пришиб ли меня их развод? Ты об этом? – спросил Рейф.

– Да, – Грейс облегченно выдохнула. – Об этом самом.

– Ну, скажем, я бы на твоем месте надеялся, что нет. Это же ты пригласила меня на ланч. – Рейф протянул руку и стащил с ее тарелки кусок яблока. – Расслабься, я просто пытаюсь нейтрализовать влияние чипсов.

– Вряд ли это можно назвать научным подходом.

– Так точно, Билл Най, ученый шалопай. – Рейф захрумкал яблоком. – А ответ на твой вопрос – нет, не пришиб. Стало сложнее, конечно, – у меня до сих пор два Рождества, два дня рождения и все прочие плюшки, – но я выжил.

– И все-таки могла ли твоя жизнь сложиться лучше?

Рейф устремил на нее внимательный взгляд.

– Почему у меня такое чувство, будто ты хочешь услышать от меня ровно то, что хочешь?

– Наверное, потому что так и есть, – созналась Грейс и вдруг заметила, что разгрызла верхнюю часть соломинки надвое.

– Стоп-стоп, давай-ка попробуем проследить за ходом твоих мыслей. – Рейф откинулся на спинку. – В школе я прохожу углубленный курс психологии, так что не бойся, ты в хороших руках.

– Отлично, – сказала Грейс. – Теперь мои мозги под надежной защитой.

Проигнорировав ее скептический настрой, Рейф почти тридцать секунд пристально смотрел ей в лицо. Грейс эти тридцать секунд показались невероятно долгими.

– Тебя беспокоит, что приемные родители, которых ты выбрала для Персик, когда-нибудь разведутся, – заключил Рейф, – поэтому ты и задаешь все эти вопросы. Ты волнуешься не за Майю, а за малышку. Господи, да мне пятерка полагается за этот тест. Я же на уроке всех просто порву!

Грейс чуть не расплакалась, услышав имя дочери.

– Это правда, – дрожащим голосом пролепетала она.

Радость Рейфа по поводу будущих успехов в психологии померкла; лицо исказилось ужасом.

– О черт, – пробормотал он. – Из-за меня ты плачешь. Черт, черт, черт, что же я наделал!

– Да нет, все нормально, – махнула рукой Грейс, но Рейф уже начал выбираться из-за столика, чтобы подойти к ней. – Все в порядке, просто… никто раньше не произносил этого имени… Только я называю ее Персик. – Грейс промокнула глаза бумажной салфеткой и вдруг обомлела: вот почему она перестала общаться с подругами – не хотела, чтобы они видели, как часто она заливается слезами.

Рейф сидел рядом с ней, их бедра соприкасались. Ни один парень не находился в такой близости от нее с того вечера, когда она и Макс занимались сексом, в результате коего на свет появилась Персик, однако Грейс не отстранилась, не шарахнулась в сторону.

– Знаю, я тебе это уже говорил, – мягко произнес Рейф, – но при виде девичьих слез я совершенно теряюсь, не знаю, что делать. Боюсь, сейчас случится катастрофа. Как думаешь, у тебя получится перестать плакать, прежде чем наша прекрасная дружба будет разрушена?

Продолжая вытирать слезы, Грейс рассмеялась.

– Не загоняйся, ты тут ни при чем, – сказала она. – Просто нервы. Я уже в порядке.

Рейф поглядел на нее с сомнением, но развивать тему не стал и лишь протянул чистую салфетку.

– Тебе лучше?

Грейс кивнула.

– Понимаешь, моей единственной задачей в качестве матери было найти для Персик хороших родителей. Я считала, что неплохо выполнила свою работу, но что, если ошиблась? Что, если через пятнадцать лет Дэниэл и Каталина разведутся, и это сломает Персик жизнь?

– Почему обязательно сломает? – возразил Рейф. – Мои родители развелись, и, как видишь, со мной ничего не случилось.

– Я хочу уберечь ее, – продолжала Грейс. – Хочу верить, что сделала правильный выбор.

– Ты сделала правильный выбор и сама это знаешь. А легкой жизни, Грейс, ни у кого не бывает – ни у меня, ни у тебя. Ты, например, в шестнадцать лет родила ребенка, но это же не значит, что на себе надо поставить крест.

– У меня нет друзей… – Грейс опять заплакала. – Никто мне не пишет, не звонит, не здоровается со мной. Я больше не бегаю кроссы с Джейни…

– Ты бегала кроссы?

– Да, за сборную школы. А сейчас сижу дома с родителями, и они обращаются со мной как с хрустальной вазой, даже сказать что-нибудь не то боятся…

– Ну, это понятно. Я вот сказал не то, и ты сразу…

– …А еще мне пришлось выбирать родителей для дочки, и я все испортила, а Макса признали чертовым королем бала!

Посетители за соседними столиками начали оглядываться.

– Все хорошо, все хорошо, – заверил их Рейф. – Проблема с контактными линзами. Неудачно подобрали. – Он подвинулся, заслоняя собой Грейс от любопытных взоров. – Знаешь, о чем все забывают наутро после праздника? – спросил он ее. – О том, кого вчера выбрали королем. Тот, кто продолжает представляться «королем бала» после того, как закончился последний танец, полный дебил, так что не переживай. Ребенок от Макса, да?

Грейс кивнула, потянувшись за очередной салфеткой.

– Так, с одной проблемой разобрались. А что касается малышки…

– Можешь называть ее Персик, я не против.

Рейф заколебался.

– Ее жизнь тоже не обещает быть безоблачной. Если живешь по-человечески, время от времени случаются неудачи. Ну а тот, кто так тщательно позаботился о хороших родителях для нее, по всей вероятности, сделал правильный выбор. Следующий пункт: насчет друзей. У тебя есть я, верно? То есть сейчас мы вместе перекусываем, а именно это и делают друзья. Если я тебе не звоню и не пишу, то только потому, что не знаю твоего номера. – Рейф приподнял бровь. – У тебя же есть мобильный, да? Родители не заставляют тебя общаться через почтовых голубей? Если так, это тоже объясняет, почему тебе не звонят.

Грейс улыбнулась и опустила взгляд на недоеденный сэндвич.

– С мобильниками проблем нет, – сказала она. – Мы не первые, кто их открыл.

– Вот и отлично. Тогда дай мне свой номер, и

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Далеко от яблони - Робин Бенуэй бесплатно.
Похожие на Далеко от яблони - Робин Бенуэй книги

Оставить комментарий