Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не могу допустить, чтобы мной манипулировали, а ты подвергалась опасности, – с горечью произнес Эдуард. – Я не вынесу, если сегодняшний случай повторится.
– Но мы ведь увидимся?! – умоляюще спросила Эльза.
– Я не знаю, любимая. Не знаю.
Прижавшись мокрым от слез лицом к мужу, Эльза с жаром поцеловала его и разжала объятья.
В соседнем переулке слышались выстрелы. Кристофер подошел к Эльзе и, помогая ей подняться, стал торопить друга. Еще раз поцеловав жену, Эдуард пожал руку Кристоферу и без лишних слов пошел к месту битвы. Обхватив обессиленную переживаниями женщину за плечи, доктор поспешно повел ее к временному убежищу.
Глава 25
Плен Эдуарда
После расставания с Эльзой Эдуард шел к полю сражения, чтобы отдать нужные приказы. Он планировал дойти за десять минут и уже мысленно проговаривал слова, которые будет говорить, но тут возникла неожиданность. Дорогу сэру Леводу преградили шестеро разбойников. Эдуард потянулся к шпаге, тогда один из них выхватил пистолет и направил на него. Сэр Левод замер, ожидая, что последует за этим.
– Кто ты? – хмуро спросил тот, у кого был пистолет.
– Кристофер Эскью, – отозвался Эдуард, надеясь, что полное имя Кристофера не известно этим людям. Конечно, называться Кристофером было не очень умно, но это было первое имя, которое всплыло в голове.
– Положи оружие.
Сэр Левод огляделся. Шестеро врагов окружили его по кругу. Он вытащил шпагу из ножен и на мгновение замер. Можно было бы попытаться, но с дулом перед носом не поспоришь. У него еще могла остаться доля надежды, но тут послышались громкие разговоры за переулком, и сэр Левод понял, что в ловушке. С досадой он швырнул на землю шпагу и нож. Разбойник удовлетворенно кашлянул и велел:
– Пойдешь с нами. Вздумаешь бежать или кричать, умрешь.
Эдуард сжал зубы и, подгоняемый двумя острыми ножами, направился перед разбойником с пистолетом. Они шли молча, несколько раз сэр Левод намеревался бежать, но всякий раз останавливал себя. Он чувствовал, что эти пираты, молчаливые и угрюмые, еще опасней, чем злые и говорливые. Эдуард был почти уверен, что сделай он хоть один неверный шаг, и его разорвут на части, а хмурые и жестокие взгляды разбойников подтверждали его догадки как нельзя более красноречиво. Не мог он понапрасну рисковать своей жизнью, когда столько людей зависело от него.
Вскоре процессия остановилась возле небольшого сарая, и сэра Левода втолкнули внутрь. Он упал на солому, которая здесь хранилась, но тут же перевернулся и вскочил на ноги. В сарае был кто-то еще, Эдуард уловил темный силуэт краем глаза, но тут же взгляд его переметнулся к двери, в которую вошел разбойник с невероятно огромным животом. Смерив сэра Левода наглым и насмешливым взглядом, он спросил:
– Кто ты?
– Кристофер Эскью.
– Что ты знаешь о сэре Леводе?
– Не больше, чем всякий другой. Он хороший командир.
Разбойник погладил свое пузо, как предмет гордости, нагло улыбнулся и, вытащив пистолет, направил на Эдуарда.
– Говори, что знаешь, или умрешь.
– Если я скажу, вы меня все равно убьете, – стараясь говорить так же нагло, как и собеседник, ответил Эдуард и приготовился к рывку.
– Говори! – прикрикнул тот.
– Хорошо, – сэр Левод повел плечами и незаметно шагнул вперед и вбок. – Я отвечу честно, – он вызывающе улыбнулся и сделал еще шаг.
– Говори!
– Я – сэр Левод.
В этот же миг, когда еще не успели стихнуть слова, когда в углу сарая кто-то ахнул, Эдуард бросился вперед. Разбойник выстрелил, но сэр Левод ловко отскочил в сторону, в тот же момент он выбил пистолет и набросился на толстяка. Повалив его на солому, Эдуард выхватил у врага кривой клинок и нанес короткий удар. Сжимая в руке клинок, он встал и посмотрел в угол, там сжавшись, сидел связанный мужчина. Развязав его, Эдуард не стал медлить и осторожно выглянул на улицу. Возле двери стояли те шестеро, которые привели его сюда.
– Ты кто? – тихо спросил он у союзника.
– Хозяин этого сарая и того дома. Разбойники проникли сюда на рассвете, связали меня и притащили сюда.
– Драться умеешь?
– В жизни оружие не держал.
– Меня привели сюда шестеро. В доме еще есть разбойники?
– Да, трое.
– Девять, – глухо отозвался Эдуард. – Даже для меня многовато.
Подумав, сэр Левод посмотрел на пленника и сказал:
– Нужно заманить сюда хоть некоторых из них. Мне потребуется твоя помощь. Сейчас я начну ругаться, а ты кричи угрозы и зови на помощь. Я хочу, чтобы все выглядело так, будто я угрожаю тому толстому пирату. Справишься?
Пленник кивнул. По сигналу сэра Левода они начали маленький спектакль. Мужчина орал проклятья и угрозы так, будто всю жизнь до этого только этим и занимался. Выждав паузу, он зычно позвал на помощь. Разбойники на улице не заставили себя долго ждать. Эдуард приготовился к схватке, мужчина отбежал в угол сарая.
Дверь распахнулась, и в полумрак помещения забежали четверо. Увидев убитого союзника, они с криком набросились на Эдуарда. Сэр Левод принялся яростно отбивать атаку. Один из четверых выбежал из сарая, зовя на помощь остальных. Хозяин сарая подбежал к двери и поспешно закрыл ее. В сарай стали ломиться, мужчина изо всех сил тянул на себя дощатую дверь, давая Эдуарду время.
Сэр Левод обливался потом, но не сдавался. Он видел выжидающий взгляд своего союзника, держащего дверь, видел его страх, и это придавало ему сил биться дальше. Через несколько мгновений удача улыбнулась Эдуарду, и он смог сделать блистательный выпад. Хозяин сарая облегченно вздохнул.
И в этот момент раздались выстрелы. Одна пуля пробила непрочные старые доски и впилась острыми зубами в плечо мужчины. Вторая просвистела рядом, а третья поразила его в шею. Он рухнул у двери как подкошенный.
На миг время замерло. Эдуард видел, как медленно летит вниз его единственный друг. Видел, как тяжело он испускает свой последний вздох и как навеки закрываются его глаза. Сэр Левод закричал и подбежал к мужчине, но было слишком поздно. Кто-то выстрелил дробью, кто-то перезаряжал пистолет, кто-то ломал дверь. Эдуард поднялся и подобрал с пола кривой клинок. Взгляд его был тяжелым, а брови сдвинулись в одну жесткую дугу. Он был готов к встрече, он жаждал мщения за убитого соратника.
Дверь с шумом проломили. Эдуард бросил последний взгляд на хозяина сарая и бросился в дверной проем. Разбойники сами стремились попасть в сарай и никак не ожидали, что при входе их встретит разъяренный враг. Через миг Эдуард смог вырваться на улицу.
- Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок - Хэммонд Иннес - Морские приключения
- Берег скелетов - Джеффри Дженкинс - Морские приключения
- Черный корсар - Эмилио Сальгари - Морские приключения
- Пираты - Селия Рис - Морские приключения
- На хвосте удачи - Наталья Колесова - Морские приключения
- Пираты острова Торгуга - Виктор Губарев - Морские приключения
- Морской лорд. Том 2 - Александр Чернобровкин - Морские приключения
- Каждый умирает в своем отсеке - Виктор Рябинин - Морские приключения
- Курс на юг - Борис Борисович Батыршин - Альтернативная история / Исторические приключения / Морские приключения / Попаданцы
- Никто пути пройденного у нас не отберет - Конецкий Виктор Викторович - Морские приключения