Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это невозможно.
– Но почему? Только здешние слуги знают, кто я, а их молчание, как вы сами неоднократно заявляли, можно купить.
Сомертон стукнул по столу костяшками пальцев:
– Вы не будете одеваться в мужскую одежду. Вы женщина.
– Я раньше была женщиной. А теперь мне необходимо зарабатывать себе на жизнь.
– Вы не станете работать ради куска хлеба, Маркем. – Слова вырвались у графа раньше, чем он успел сообразить, что говорит.
– Почему нет? – спокойно переспросила Луиза. – Большая часть человечества работает.
– Но не вы.
– Тогда что вы предлагаете? – Она подтянула рукава халата, которые закрывали кисти рук. – Я должна что-то делать. Шитье я ненавижу. Чтобы стать гувернанткой, у меня не хватит терпения. Вероятно, можно устроиться официанткой в кафе, но, боюсь, меня через неделю уволят за бестолковость.
– Не говорите чепухи, – сквозь зубы процедил граф. – Вы находитесь под моей защитой. Вам не следует тревожиться о хлебе насущном.
Луиза снова положила руки на колени, и рукава опустились, закрыв даже кончики пальцев. Как она прямо держится, хотя явно смертельно устала! И подбородок упрямо вздернут. А карие глаза с густыми тенями под ними смотрят спокойно и серьезно. Мужественная девочка.
– Вы очень добры, лорд Сомертон, – сказала она, – но я предпочитаю честно зарабатывать себе на хлеб, даже пребывая в столь плачевном состоянии.
Граф вскочил:
– Что вы себе позволяете, Маркем? Я вовсе не имел в виду…
Он замолчал, потому что гордо выпрямившаяся фигурка покачнулась. Ее глаза заволокло дымкой, потом они на мгновение прояснились и начали закатываться…
– Маркем!
Куинси тоненько взвыл.
Луиза вцепилась в подлокотники кресла:
– Я в порядке, просто немножко закружилась…
Сомертон быстро обошел стол и успел подхватить девушку, не дав упасть со стула.
– Черт бы вас побрал, Маркем, вам надо лежать! – Он прижал ее голову к груди и поднял девушку на руки.
Она оказалась пугающе легкой, почти невесомой, как ребенок… или птичка. О чем только он думал, позволив ей так долго находиться на ногах.
Ее дыхание согревало. Сомертон повернул дверную ручку и распахнул дверь ногой.
– Я могу идти сама, – пробормотала Луиза.
– Вы – глупая девчонка, – сообщил граф.
– Я должна была поговорить с вами.
– В будущем вам следует сообщать мне о желании встретиться со мной через Памелу, и я сам приду, как только смогу. – Он быстро прошел через библиотеку, выскочил в коридор и побежал, не обращая внимания на изумленных слуг. Куинси едва поспевал за ним. Коридор был длинным – он тянулся вдоль всего восточного крыла здания. Наконец, граф оказался в холле, где начиналась лестница, которую семья использовала, чтобы подниматься на верхние этажи.
Когда семья еще была.
– Мне очень жаль. – Луиза говорила едва слышно.
– Так и должно быть, Маркем. – Сомертон начал подниматься по ступенькам, прижимая к груди свою невесомую ношу. От Луизы очень приятно пахло каким-то цветочным мылом. – Вы доставляете мне много хлопот. Слишком много.
Она вздохнула. Тепло ее дыхания проникло под одежду графа и обожгло грудь.
– Я всегда старалась… угодить вам.
– Сейчас вы не должны мне угождать! – воскликнул Сомертон. Вот наконец и дверь ее комнаты, самой удобной в доме, расположенной в северо-восточном углу дома, окна которой выходят на озеро, и из них можно наблюдать рассвет. Когда-то это была его комната. В ней он жил, покинув детскую, до самой смерти отца. – Вы должны только отдыхать, набираться сил и стараться не причинять себе вреда. Неужели я требую от вас слишком многого?
– Но это чертовски скучно.
О боже! Она его убьет. Сомертон распахнул дверь. Памела испуганно вскрикнула и выставила вперед руки, словно желала защититься от угрожающего ей зла. В руках она держала простыню.
– Какого черта вы делаете? – строго вопросил он.
– Ой… я меняю простыни для мисс Маркем, милорд.
– Заканчивайте! Мисс Маркем нуждается в отдыхе.
Рот Памелы стал таким же круглым, как ее глаза. Она застелила постель со скоростью отлично смазанной машины. Пока выполняла свою работу, Сомертон стоял, прижав Луизу к себе, всем своим существом ощущая биение ее сердца. Она не шевелилась, и ему даже показалось, что девушка уснула. Но тут она подняла руку и коснулась дрожащими пальчиками его жилета.
Памела взбила подушки и удовлетворенно вздохнула:
– Готово. Белье свежее.
– Отойдите, пожалуйста. – Он подошел, опустил Луизу на постель и укрыл одеялом. На ней так и оставался старый парчовый халат. Его халат. Когда-то он согревал его тело, а теперь согревает ее. – Я вернусь в три часа и отведу вас на прогулку. Подышите свежим воздухом. Памела, позаботьтесь, чтобы мисс Маркем хорошо отдохнула и тепло оделась.
– Да, сэр, но ведь доктор…
– К черту доктора!
– Да, сэр.
Глаза Луизы были уже закрыты. Сомертон неторопливо направился к двери. Он чувствовал пустоту. Чего-то не хватало. Или кого-то? Невесомого тела на руках.
– Спасибо, Памела, – сказал он, вышел в коридор и закрыл за собой дверь.
Вернувшись в тишину кабинета, он задумчиво уставился на карту. При желании он мог написать телеграмму немедленно и отправить кого-нибудь на деревенскую почту, пять лет назад оборудованную телеграфом по его распоряжению и за его счет. Он мог приказать одному из своих агентов выяснить имя владельца конюшни, в которой обнаружил полуживого Маркема, проследить его связи и, наконец, узнать, кто такая Луиза на самом деле. Это несложно.
Он взял ручку и стал задумчиво вертеть ее в руке. Послышалось цоканье, и через несколько секунд в комнату заглянул Куинси – оказалось, что граф неплотно закрыл дверь.
– Я бы мог спросить тебя, – вздохнул граф. – Ты же наверняка все знаешь.
Куинси степенно прошел через кабинет, остановился у ног графа, сел и, задрав голову, устремил на него вопросительный взгляд.
Сомертон положил ручку и повернулся к карте.
– Но, видишь ли, в чем дело, дружок. Похоже, я боюсь узнать правду.
Глава 15
Июньское тепло было восхитительным. Во второй половине дня, подумала Луиза, станет слишком жарко для прогулок, и она, укрывшись в прохладной тишине кабинета Сомертона, будет работать, не обращая внимания на неодобрительный взгляд графа.
Но пока погода была превосходной.
Луиза научилась наслаждаться такими моментами. Когда лишаешься всего и не остается никакой надежды, начинаешь радоваться мелочам: июньскому солнцу, аромату роз, стакану прохладного лимонада, приготовленному из лимонов, выращенных в теплицах Сомертона, целительной тишине кабинета, где они вместе работали, а Куинси дремал на диване, совершенно довольный жизнью.
- В сетях любви - Адриенна Бэссо - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Запретная драгоценность - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- Соблазненный граф - Софи Барнс - Исторические любовные романы
- В моих безумных фантазиях - Джулиана Маклейн - Исторические любовные романы
- В плену любви - Шелли Брэдли - Исторические любовные романы
- Обжигающий поцелуй - Кайла Грей - Исторические любовные романы
- Очаровательная плутовка - Мишель Маркос - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы