Рейтинговые книги
Читем онлайн Дан. Книга вторая. - Игорь Хорт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 84

— Ладно, я пошла спать. — Встала из-за стола Лазуритта. — Хватит с меня разговоров и страстей. Лучше не знать и не догадываться о твоих методах решения проблем Дан. Спокойной ночи.

Следом за Лазуриттой ушли и Донь с Зари. Я еще долго раздумывал над вариантами решения проблем и, наконец, прейдя к окончательному решению, вызвал истинного вампира Рахта.

“Рахт!” — Мысленно позвал я вампира, это был первый вызов с момента его подчинения.

“Я здесь.” — Тонкий серебристый туман заструился по комнате.

— Сегодня ночью должны быть убиты или стать твоими прихожанами эти люди. — Я бросил свиток со списком руководителей двух группировок Воровской Гильдии в туман.

— Сделаем.

— Главу Магистрата и его помощника возьмешь под ментальный контроль, он должен завтра утром признаться в каких-нибудь преступлениях и передать свою должности городскому казначею Краше. — Отдал я приказ. — Как только передача должности состоится, пусть умрет от разрыва сердца или других естественных причин.

— Сделаю.

— Ни кто не должен связать смерть с тобой и твоими подчиненными, а так же со мной или с ментальной магией. Все золото, драгоценности или магические вещицы забрать, пусть пока будут у тебя, инсценируйте ограбление или придумай что-нибудь сам. Это на твое усмотрение.

— Сделаем.

— Как завершите, найди Гарани Фома, я хочу сходить к нему и переговорить. Действуй. — Отдал я приказ, туман исчез из кабинета. Я улыбнулся своим мыслям и позвонил в маленький серебряный колокольчик.

— Да, господин барон? Звали? — В кабинет заглянула Лизи.

— Да, заходи. — Одобрительно кивнул я головой.

Девушка неуверенно замялась у двери.

— Что случилось, Лизи?

— Мне не велели к вам заходить в кабинет так поздно. — Девушка опустила голову.

— Кто?

— Госпожи Лазуритта, Донь и Зари.

— Я отменяю запрет. — Я встал и подошел к девушке. — Скажи мне Лизи. — Я посмотрел в глаза девушки. — Почему они тебе запретили заходить ко мне? А если я буду умирать и звать тебя помочь мне, ты мне не поможешь? Ты бросишь меня умирать, повинуясь этому повелению?

— Нет, господин барон. — Девушка склонила голову. — Я приду вам на помощь, но ведь сейчас не та ситуация!

— Спасибо, Лизи. — Поблагодарил я девушку, от склоненной головки девушки пахло легким жасмином. — Мне скучно, не могла бы ты составить компанию и поговорить? — Поинтересовался я.

— Удобно ли это?

— Конечно, удобно. — Пойдем, сядем в кресла. — Предложил я девушке.

Девушка прошла в кабинет и села в кресло, потупив взор и положив руки на колени. Я налил в бокалы легкого сладкого вина и протянул бокал девушке. Лизи нерешительно приняла бокал.

— Я хотел бы у тебя спросить. — Я изобразил на своем лице задумчивость, потом сомнение, потом колебания. — Ладно, забудь, это такая глупость. — Я стукнул своим бокалом о бокал Лизи и сказал. — Давай выпьем за то, чтобы наши желания исполнялись!

Я выпил все свое вино, девушка чуть-чуть пригубила и смутилась под моим неодобрительным взглядом.

— Понятно, у тебя нет ни каких желаний, за которые стоит выпить. — Улыбнулся я.

— Есть.

— Тогда выпей, а то ты ведешь себя в моем присутствии почему-то скованно, и я чувствую себя чудовищем, заставляющим тебя быть в моем обществе. — Я грустно посмотрел на девушку и с сожалением и горечью в голосе произнес. — Раз, я тебе не приятен, то можешь идти, я могу побыть и один.

— Я не против составить вам компанию, господин барон. — Девушка вдруг выпила свое вино и, поставив бокал на стол, посмотрела на меня. — Любая из четырех горничных, которые есть в доме, хотела бы оказаться на моем месте.

— Это почему? — Удивился я и налил в бока вина и откинулся в своем кресле.

— Что вы хотели у меня узнать, господин барон? — Поинтересовалась Лизи.

— Когда?

— Вы хотели меня спросить, а потом передумали спрашивать, сказав, что это глупость. — Пояснила девушка.

— А. — Улыбнулся я.

— Что вы хотели узнать?

— Ты не ответила на мой вопрос?

— Какой?

— Про горничных.

— Ответьте на мой, я отвечу на ваш.

— Ответ на свой я уже знаю. — Ответил я и улыбнулся. — Лизи, давай еще по бокалу и хватит, а то я быстро пьянею.

— Ох, господин барон. Вы так слабы для такого легкого вина? — Удивилась девушка.

Мы выпили.

— Да, Лизи. Я бы и рад выпить больше, но тогда могу заснуть, а я хотел бы поговорить, но тебе я налью, если не возражаешь.

— Не возражаю. — Улыбнулась мне девушка. — Какой вопрос вы хотели задать мне?

— Очень простой. Скажи мне Лизи, какое у тебя самое большое желание в жизни?

Девушка уже слегка опьянела и сидела в кресле в раскованной позе и улыбалась.

— У меня много желаний, они все большие, господин барон. — Девушка изобразила загадочность.

— Скажи мне одно, может я смогу его выполнить?

— За чем это вам?

— Просто у меня плохое настроение сегодня, не спится, если твое желание не сложное, то могу его выполнить. — Улыбнулся я Лизи.

— А если не сможете?

— Значит, ты желаешь что-то такое, что выше моих возможностей или оно не разумно. Я не маг, доставать с неба звезды не умею. — Пожал я плечами.

— У меня болеет мама, я как могу ее лечу. — Сказала Лизи. — В город привезли одно лекарство, оно поможет, но у меня нет денег, чтобы его купить. Оно очень дорогое.

— Сколько оно стоит?

— Шестьсот золотых, деньги нужны срочно.

— Ладно. — Я подошел к шкафу, достал три мешочка по двести золотых и поставил на столик перед девушкой. — Сходишь завтра и купишь, можешь сказать Ану, что бы свозил тебя на моей коляске.

— О, господин барон, это целое состояние! — Лизи восторженно на меня посмотрела.

У меня отлегло от сердца, восторг горничной дал мне чувство, что я не такой и плохой. Этот восторг простой и молоденькой девушки согрел меня, и теперь мир мне уже не казался таким мрачным. Тянущее чувство одиночества прошло. Я действительно чувствовал себя сейчас одиноким, не смотря на то что, имел Лазуритту, Зари и Донь. Я принимал решение один, разделить такую ответственность с ними я не мог. В этот момент я был ответственен за то, что происходило в городе, и разделить эту ответственность было не с кем. Я вдруг отчетливо это ощутил. У меня не было того родного человека, моей половинки, своей любви и судьбы. Поэтому я был одинок. Девушки, каждая в отдельности мне были не интересны. Лазуритте не хватало мягкости и чуткости Зари. Зари без остроумия и ума Лазуритты меня не интересовала. Обеим девушкам не хватало здравомыслия и серьезности Донь, зато Донь без искрометного юмора Лазуритты и чуткости и душевной мягкости Зари тоже теряла в моих глазах. Я был один и чувствовал себя чудовищем, так как по моему велению в городе сейчас умирали люди. Они были для меня сначала людьми, а уже потом головорезами, бандитами, насильниками и подонками.

Я понял, глядя в эти раскрытые мне на встречу зеленые глаза, с искорками смешинок, от выпитого вина, восторгом оттого что ее желание сбылось, что мне не стоит думать о творящихся сейчас убийствах в городе. Возможно, я спас жизни других людей, подобных этой девушке. Я улыбнулся Лизи и подумал, что конец, чего-то одного, может быть просто началом другого.

— Вот и исполнилось твое желание Лизи. — Я отвел глаза от девушки и сел в кресло. — Ты можешь забрать золото и идти. Спасибо, что составила мне компанию и я рад, что смог помочь тебе, как ты помогла мне.

— Чем, я помогла вам, господин барон. — Удивилась Лизи.

— Тем, что скрасила своим присутствием мое одиночество.

— О… Эта такая малость.

— Лизи, забирай деньги и иди, отдыхай, завтра купишь своей маме лекарство, и она, я надеюсь, выздоровеет.

— Вам уже не надо составить компанию? — Удивилась девушка.

— Нет, спасибо Лизи, я буду ложиться спать. — Я встал и ни чего не понимающей девушке помог донести мешочки с золотом до двери кабинета. — До завтра Лизи.

— До завтра. — Ответила мне девушка, взяла мешочки с золотом и вдруг посмотрела мне в глаза. — Спасибо вам, господин барон, я ведь подумала, что вы меня позвали для другого… Вы не сомневайтесь, если вам надо, я ни когда не откажу вам. Вы мне очень симпатичны и приятны.

— Спасибо, Лизи, у меня и в мыслях не было такого. — Улыбнулся я девушке.

— Просто знайте, что рядом с вами есть девушка, которая хоть и простая, но имеет горячее сердце и может быть благодарна, за проявленную к ней доброту. — Произнесла Лизи и пошла по коридору в свою комнатку, в которой жила.

Я смотрел вслед Лизи, пока девушка не ушла в темноту коридора.

“Я пришел, чтобы сообщить, что все поручения выполнены.” — За моей спиной заструился серебристый туман, я закрыл дверь и повернулся к вампиру.

— Где Гарани Фом?

— В трактире "Полуночный стрелок".

— Пойдем, покажешь, где это. — Я вышел через задний ход из дома и пошел за вампиром. — Все прошло без неприятностей?

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дан. Книга вторая. - Игорь Хорт бесплатно.
Похожие на Дан. Книга вторая. - Игорь Хорт книги

Оставить комментарий