Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вкус крови во рту. Интересно, это он мне губу прокусил или я ему? В его глазах появляется разум.
— Я тебя не очень поцарапала?
— Где? — голос хриплый.
— Я точно не помню.
Не могу насытиться этим мужчиной. Диким животным. Как прав оказался Форос. Дикое животное. Страстное и нежное. Мой милый зверь. Падает рядом. Глажу нежно, ласкаю. Уснул. Такой славный и нежный. Двигаю лапищу, ложусь головой ему на плечо.
Завозился, проснулся. Вздрогнул, завидев меня, огляделся. Поцеловала.
Глава 30
Эрлик.
Невыносимая женщина. Страсть в чистом виде. До этого я был, похоже, только со скромными дамами. Не стесняется своей наготы. Совсем. День на дворе. Солнце бьёт в окна. Ни сумрака, ни рубашки на ней. Прекрасная высокомерная госпожа. В глазах её страсть и туман. Как смею я поднять глаза на такую? Разве достоин раб быть на ведьмином ложе? Теряюсь. Стою как дурак. И в постели. Разве женщина дарует ласку? Только принимает. И хорошо, если не терпит. Смеет ли дама вести игру? Под одеялом хоть не так видно. Снова зверею. Одеяло куда-то падает. Плевать. Во рту вкус её крови. Не важно теперь. Хоть бы не рухнула эта кровать. Она меня поцарапала? Наверное, так бывает. Лишь на секунду упал на перину и тут же уснул. Открываю глаза, она рядом. Уткнулась в плечо. Целует. Хочу её снова. Можно?
— Приходи на кухню, пить кофе и за десертом.
М-да. Жаль. Тобой насытиться невозможно. Ушла. Нагая. Кажется, я привыкаю. Темнеет за окном. Это сколько же я проспал? Встаю, надеваю халат. Где демонов пояс? Нету. Вышел на кухню. Ничего себе десерт! Чуть не упал. Что там говорил Маг? Фантазия, страсть?
По центру стола лежит голая ведьма. Волосы свесились с края стола. Лишь только крем укрывает местами сладкое тело, соблазняя меня. Две розы на грудях и полоска на животе. Всё. Облизнулась.
— Будешь?
— Буду.
Снова не помню себя. Может, я умер ещё на балконе? Так не бывает. Я пробовал, знаю. Шатает. Поесть бы.
— Иди в душ и одевайся. Скоро ужин. Потом загляни ко мне. Выберешь платье. Сегодня, наверняка, придут Эворд и Форос. Хочу быть одетой, как хочешь ты. Серьгу надень, не забудь, любимчик.
Смеётся.
Как же хорошо. Моюсь. Пахну весь ею. Оделся. Зашёл. На ней только серьги. Шкаф распахнула. Свёртков не вижу. Жаль. Любопытно. Теперь-то я знаю, как оно может быть. Если с тобой не монашка из портового борделя. М-да.
Выбрал платье. Чёрное, скромное, ворот стойкой. Хоть укус прикроет. В пол. Нечего радовать этих. Просит помочь одеть её. А бельё? Что-то ты носишь? Ну пусть не нижнее платье, ну пусть без панталон, без корсажей. Ну хоть что-то? Полоска белья?
— А бельё, моя госпожа?
— А к демону его. Зачем оно мне? Все равно порвёшь.
— Я устал. Я аккуратный. Не порву. Точно.
— Поздно, я уже оделась. Идём есть. Ты голодный и усталый, мой дикий зверь.
— А прическа?
— Зачем? Я причесала волосы, они аккуратно лежат, разве нет? Их я не мыла. На них твой запах. Он так ласкает меня.
И снова смеётся. Бесовка. Надела алые туфли на каблуках, как спицы. Хочешь не хочешь, а ведьму не спрячешь даже в балахоне. Жаль.
— Теперь внимательно слушай и запоминай. Серьга должна быть хорошо закрыта гривой волос. Ты же не жестокий мальчик? Дай мужчинам спокойно поесть. Не порти им аппетит. Они нежные и ранимые. Высший свет. Но! Когда я подниму тост и пригублю спиртное, ты в этот же момент, как бы случайно, обнажишь её. Запомнил?
— Да.
— Спиртное будет очень терпкое и крепкое. Имей в виду и предупреди Мирэля. Ему будет слишком горько. Пусть только пригубит. Сам хочешь — пей.
Стук в дверь. Открываю. Стоит довольный эльф. Не удержалась. Зачем-то погладила по щеке. Как котенка. Удивился, но не отпрянул.
— Госпожа, там лорд Форос и мистер Эворд прибыли к ужину. Ждут Вас. Как ваш свиток, успели переписать? Спуститесь?
— Писали-писали. Не переписали. Ещё будем переписывать. Много раз, я надеюсь. Как погулял?
— Спасибо, госпожа. Я и Айна очень довольны. Сдачу отдать?
— Какую? Оставь себе. Пошли ужинать. Настойку сегодня не пей. Только пригуби. Горькая.
Спускаемся. Парни идут за мной.
Форос.
Эворд шарахается каждого куста. Помешательство? Не хотелось бы. Вроде к вечеру немного отпустило. На пороге Портального Дома первым делом уточнил у Эрхана, отбыла ли тётушка. Чем же его могла так шокировать эта женщина? Говорит, что она чистый демон в обличье красивой изящной дамы высшего света.
Прибыли как раз к ужину. Марцеллы ещё нет. За ней отправили эльфа. Спускаются. Черная ведьма прекрасна как никогда. Гибкий стан, чёрное платье. Бледна, глаза с поволокой. Плакала? Губы искусаны. Неужели Корнелиус так сильно довёл её тетю? Быть такого не может. Жива ли та дама? Следом за ведьмой идут недоноски. Оба опускают глаза в пол. Варвар бледен. Тоже влетело?
— Добрый вечер, госпожа ведьма!
— Действительно добрый.
— Госпожа Марцелла, я ужасно виноват! Примите мои самые искренние сожаления! Не знаю, что на меня нашло. Я вовсе не то имел в виду...
Гаремники сидят тихо, как мышки. Наверняка Корнелиус ошибся с серьгой. Он явно не в себе.
— Мистер Эворд. Я готова простить Вам все Ваши глупые выходки в дань нашей прошлой дружбе. Но право, моя бедная тётя! Она была так несчастна. Ей было так плохо. Не знаю, как она только смогла добраться до дома. Одна, обескураженная, растроенная, оставив меня совсем беззащитной на её несведущий взгляд. Я проплакала весь день.
— Мне, право, жаль. Чем я могу загладить свою вину?
— Даже не знаю. Просто постарайтесь более не огорчать меня.
— Разумеется. Всё, что хотите.
Вот идиот. Расстроил и тётушку, и Марцеллу.
На ужин подано невероятное количество мясных блюд. Наверное из-за оборотней. Эрлику Марфа поставила мисочку. Как собаке. Жаль, ест аккуратно. И мисочка из дорогого форфора. Наслаждаемся сытным ужином. Стейки, колбасы, рулеты. Марфа подозрительно добра к варвару. Ему всё достается в двойном объёме. Впрочем, на то он и животное, чтобы есть не останавливаясь. Забавно.
— Марцелла, как Ваш свиток, удалось переписать?
Маг при этих словах улыбается. Интересно, что за свиток он имеет в виду. Хорошо бы узнать.
— Мне так понравилась эта работа, что буду переписывать вновь и вновь.
— Простите, Марцелла, а что за свиток имеется ввиду?
Спросил, не удержался. Вдруг да ответит.
— София!
Эворд аж подлетел и попытался ретироваться под стол. Ведьма удивлённо подняла бровь.
— Так вот, моя тетушка София привезла мне довольно любопытную книгу
Изучаю на практике.
— И как же она называется, если не секрет?
— Зачем же делать секрет из обыденных, в общем-то, вещей? Она называется Камсутра.
— Поделитесь?
— Обязательно вышлю Вам экземпляр при случае. Это вещь первой необходимости для лорда, поверьте.
Оборотницыы собрали посуду. Подали сладкое и ликёр. Мило.
— Я бы хотела произнети тост, если никто не против.
Марцелла учтива до невозможности.
Никто не против. Ведьма встаёт в величии своей неповторимой красоты.
— За Вас, лорд! Чтобы все Ваши решения, даже самые дерзкие, всегда оказывались достойны понятия идеала!
Как же приятно. Подносит рюмочку ко рту. Пьет смело, единым порывом. Следую её примеру. Напиток жёсткий, грубый, мужской. Обжигающий. Опускаю глаза на Эрлика. Он точно не умеет такое пить. Серьга! Да ещё какая! Дракон в алых каплях рубинов. Захлебываюсь. Давлюсь. Кашляю. Мне предлагают воды. Эрлик довольно улыбается. Марцелла кладет ладонь ему на руку.
- Дракон по имени Катя. Как выгнать истинного? (СИ) - Риш Мартиша - Любовно-фантастические романы
- Драконы и ведьмы - Мартиша Риш - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Драконы и ведьмы (СИ) - Мартиша Риш - Любовно-фантастические романы
- Эльф в подарок (СИ) - Мартиша Риш - Любовно-фантастические романы
- Числа. Бесконечность - Рейчел Уорд - Любовно-фантастические романы
- Ведьмино счастье или никогда не говори «Никогда» (СИ) - Блесс Эйвери - Любовно-фантастические романы
- Числа. Хаос - Рейчел Уорд - Любовно-фантастические романы
- Числа. Хаос - Рейчел Уорд - Любовно-фантастические романы
- Таверна «Ведьмино Зеркало» (ЛП) - Келли Сиана - Любовно-фантастические романы
- Сокровище - Трейси Вульф - Любовно-фантастические романы / Фэнтези