Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну вот, — произнесла Изобел. — Он ушел. Маргрет попросила меня помочь, поэтому какое-то время я буду за вами присматривать. Хорошо?
— Да ты такая же ведьма! — крикнул кто-то.
— Заткнись, Гилберт Фидлар, — отозвалась она, не оборачиваясь. — А не то ответишь у меня за клевету.
Тишина. Один уже попробовал возвести на нее напраслину и теперь сидел по воскресеньям на покаянной скамье.
Вместе с Маргрет Изобел помогла дрожащей женщине встать. Маргрет обняла мать, о чем-то шепча ей на ухо, пока заворачивала ее в промокшую шаль, а после Изобел обхватила ее за плечи и повела в сторону таверны. Маргрет смотрела им вслед. Мать, к счастью, не оглядывалась.
Когда за ними закрылась дверь, Маргрет обернулась, с непокрытой головой, готовая встретить свою судьбу.
— Что теперь?
Она обращалась к нему одному, и когда ее взгляд настиг его, он призвал себя помнить о долге, о доказательствах, о признаниях, об обязательствах… но все было тщетно. Он вспоминал только об одном: как прижимал к себе ее тело.
— Теперь, — ответил он, — я допрошу вас.
И с каждым вопросом он будет пытаться доказать ее невиновность.
***
Маргрет черпала утешение в прикосновении его теплой ладони, когда он взял ее за руку чуть выше локтя и повел за собой. Касаться ее было таким же безрассудным по смелости поступком, как выходить без оружия в бой. Толпа расступалась перед ними. Люди боялись смотреть ей в глаза — из страха превратиться в соляной столп, не иначе.
Онемев от отчаяния, она ковыляла за ним, безразличная ко всему. Она знала только одно: она не справилась. Окончательно, бесповоротно, непоправимо. Не справилась с тем единственным делом, что занимало ее последние двенадцать месяцев. Она не спасла свою мать.
Она вытащила себя из черной бездны отчаяния, чтобы помолиться за Изобел Бойл, которая вызвалась взять на себя заботу о ее матери. А он… Он предлагал за это свои деньги. Как те холодные, проклятые, похороненные ею монеты, которые и близко не оправдали ее надежд на спасение.
И он сохранил самую гибельную из всех ее тайн. Тайну прошлого ее матери.
И теперь, когда его вопросы вскоре поставят ее между жизнью и смертью, его твердые, теплые пальцы казались единственным светом во тьме. Единственной дорогой к спасению. Глупая надежда… Будто жизнь ничему ее не научила.
Угодив к ним в лапы, на свободу уже не выбраться.
Погрузившись в свою собственную темноту, она не прислушивалась к их разговорам и не сразу заметила, что вместо церкви они направились к жилищу священника. Темному, убогому, запущенному дому человека, который очень долгое время жил один.
В комнате, куда ее привели, было холодно и темно. Несколько человек снаружи прижались носами к оконному стеклу, загораживая и без того неяркий осенний свет.
Александр не отпускал ее руку. Боялся, что она убежит?
На этот раз присесть ей не предложили.
Диксон убрал со стола бумаги, и она услышала, как заскрипели сдвигаемые к столу стулья.
— Она ведьма, — заявил Оксборо. — На нее указала моя дочь. Зачем тратить время на допрос?
Ладонь Александра крепче сжала ее руку.
— Затем, что таков порядок.
Она высоко подняла голову. Взгляд ее был прикован к маленькому кувшину кофейного цвета, стоящему на полочке за столом. Если смотреть на него долго и неотрывно, то она не заплачет.
И не станет понапрасну надеяться.
— Где Библия? — Староста. Тот, что был с ними утром. — Она должна быть под присягой.
— Она уже нарушала присягу. — Снова граф. Голос холоден как смерть. — Что толку еще раз просить ее клясться?
— И не нужно. — Голос священника. — Предыдущая присяга еще действует.
Александр выпустил ее руку, и Маргрет покачнулась, словно его прикосновение было якорем, которое удерживало ее на ногах. Заняв свое место за столом, он откашлялся и начал со знакомых слов.
— Назовите свое имя.
Даже такой невинный вопрос казался ловушкой.
— Маргрет Рейд.
— Где вы родились?
— В Эдинбурге.
— Не в Глазго? — Бедняга Диксон оторопел.
Она покачала головой.
Александр не стал развивать эту тему дальше. К счастью. Незачем усугублять список ее грехов подделкой рекомендательного письма.
— Ну, а ваш брак?
Минуту она молчала.
— Ваш брак, — повторил он. — Отвечайте правду, если клятва перед Богом для вас что-то значит.
Маргрет встретила его взгляд, вспоминая поцелуи, которые дарила ему, когда он считал ее женщиной, познавшей мужчину. Он просил правду прежде всего для себя. Она знала это и захотела дать ему эту правду.
— Я никогда не была замужем.
И поскольку она смотрела ему в глаза, то заметила, как они потемнели от желания. Только вот не считает ли он теперь ее шлюхой за то, что она его целовала?
— Так вы не вдова? — Диксон даже привстал. — И при этом жили одна…
— Вы сами видели, что я жила не одна, — ответила она священнику. — Со мною была моя мать.
Оксборо выдвинулся вперед.
— У вас ведьмины глаза. Как вы это объясните?
Его собственные глаза, заметила она, были выпучены от страха.
— Такой уж я родилась. Почему — не знаю.
— Отродье Дьявола! — торжествующе провозгласил он. — И старуха тоже.
Маргрет хотелось кричать, спорить, протестовать, но она знала, что ни к чему хорошему это не приведет.
— Доказательств этого у нас нет. — Ровный голос Александра. — Вы можете прочитать молитву?
Он пытался помочь, ибо любое дитя Церкви могло это сделать.
— Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое…
Пока она читала молитву, граф, староста и священник разочарованно переглядывались, но перебить цитирование священных строк не посмели.
— Благодарю, — торжественно произнес Александр, когда она закончила. — Вы можете назвать Десять заповедей?
Она без запинки перечислила все десять. Молитва, заповеди, выдержки из катехизиса — всему этому ежедневно учили в церкви.
— Когда вы стали ведьмой? — спросил Александр, когда она назвала последнюю заповедь.
Напрасно она всматривалась в его черные глаза. Все эмоции исчезли. Или были хорошо скрыты.
— Я не ведьма.
— Почему вы стали ведьмой? — Будто и не было ее отрицательного ответа. Будто он не придал ему никакого значения.
Я хочу вам верить. Хотел, но поверил ли?
— Вы не слышали? Я сказала, что я не ведьма.
— Расскажите, как вы стали ведьмой. — Он задавал вопросы по памяти, не заглядывая в список. И так, словно ее отрицание, ее правдивые ответы были пустым звуком. Точно так же допрашивали ее мать. — Когда вам впервые явился демон?
- Плащ и мантилья - Констанс О`Бэньон - Исторические любовные романы
- Графиня Шатобриан - Генрих Лаубе - Исторические любовные романы
- Скандальное красное платье - Элизабет Бойл - Исторические любовные романы
- Не судите леди по одежде (ЛП) - Маклейн Сара - Исторические любовные романы
- Ради любви и чести (ЛП) - Хедланд Джоди - Исторические любовные романы
- Луна над Теннесси - Нора Хесс - Исторические любовные романы
- Луна прерий - Мэгги Осборн - Исторические любовные романы
- Встречай меня в полночь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Однажды в лунную полночь - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Укрощенное сердце - Рексанна Бекнел - Исторические любовные романы