Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебный мир - Дайана Кобичер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

—                Мой французский... - начала Линда.

—                  Не забывай, у нас двуязычная страна, все они говорят по-английски. Мне придется поло­житься на тебя во всем, что касается пригла­шений. Ну и конечно, нам также придется всех их принимать. — Люк улыбнулся. - Теперь ты понимаешь, зачем мне нужна жена?

Линду это заявление почему-то повергло в отчаяние.

9

Я должна выглядеть самым лучшим образом, сказала себе Линда, готовясь к коктейлю. Она долго и тщательно расчесывала волосы и под­крашивала лицо, а затем надела темно-зеленое бархатное платье, которое, даже на самый кри­тический взгляд, было безупречно. Восхищение, которое она прочла в глазах Люка, решило дело.

Хотя Линде и не внове было выходить в свет, она немного нервничала. Председатель колле­гии адвокатов — важная персона, и она хотела произвести хорошее впечатление и не подвес­ти Люка. Но она зря беспокоилась. Хозяин дома, мужчина средних лет, несколько суховатый, был, казалось, на самой дружеской ноге с Лю­ком. Что же касается его жены, маленькой изящной женщины с высокой прической, то она была сама доброта и тут же взяла под кры­ло Линду, представив ее немногочисленным гостям...

Возвращаясь позже домой, Линда обеспокоенно спросила:

—             Все прошло хорошо? Я жалела, что не знаю французского, того, на котором говоришь ты, а не просто отдельных слов.

—                    Ты имела огромный успех, Линда. Муж­чины мне завидовали, а женщины поздравля­ли. И если ты пожелаешь, впереди у тебя бур­ная светская жизнь.

—                          Конечно, — сказала Линда, — я люблю общаться с людьми, ходить в театры и все та­кое прочее, но не слишком часто... И только с тобой.

—                 Я, конечно, постараюсь всюду сопровож­дать тебя. Однако на приглашения к утреннему кофе тебе придется отвечать самой.

—                    Нечто подобное ожидает меня завтра ут­ром. Благотворительное чаепитие, которое уст­раивается для того, чтобы собрать деньги на благоустройство приюта. Мэр спросил, не смо­гу ли я прийти. Я попросила Мари испечь пече­нье, чтобы не приходить с пустыми руками. Ты не возражаешь?

—                 Конечно нет, моя дорогая Линда. Это твой дом, и ты можешь делать здесь все, что тебе угодно. И я рад, что тебе нравится наша дерев­ня. Моя мать принимала большое участие в ее делах, и мэр будет рад тому, что и тебе они не чужды.

Визит в деревню прошел удачно. Линда ста­ралась говорить только по-французски, чтобы попрактиковаться в языке, и дети и их матери с удивительным сочувствием отнеслись к ее попыткам, поощряя и, когда нужно, поправ­ляя ее. Никто из них и не думал смеяться над ее неуклюжими фразами.

Никто не смеялся и в тех домах, где ее при­нимали впоследствии. Впрочем, все говорили с ней по-английски. Жены коллег Люка были необычайно добры к ней, и круг ее знакомых все расширялся. Тщательно скрывая свое лю­бопытство по отношению к ней, женщины со­ветовали, в какие магазины лучше ходить, ро­няли деликатные намеки по поводу того, что лучше надеть на тот или иной случай. Линда все принимала во внимание, чувствуя, что они хотят стать ее друзьями, а вовсе не пытаются поучать.

Но она не позволяла светским обязаннос­тям целиком поглотить ее. Под руководством Мари она начала вникать в хозяйственные дела дома: заказывала продукты, внимательно осмат­ривала чудесную старинную мебель, которая могла нуждаться в ремонте, изучала содержи­мое огромных бельевых шкафов.

Кроме того, она часто бывала в деревне, куда каждый раз отправлялась пешком с Шодэ. Она пила кофе в доме мэра, беседовала с пожилой учительницей начальных классов, участвовала в работе комитета, готовившего празднование Рождества. Ее дни были наполнены, и она чув­ствовала себя счастливой... Хотя не совсем, потому что очень мало видела Люка.

Иногда казалось, что он избегает ее. Прав­да, они вместе присутствовали на многочис­ленных обедах, а однажды Люк повел ее в театр. Играли по-французски, и она мало что понимала, но ей было очень приятно сидеть рядом с Люком, с которым они так редко ви­делись...

На юридическом факультете университета намечался большой прием.

—                     Черные галстуки и фуршет, — сказал ей Люк. - Надень что-нибудь красивое. Та зеленая штучка с короткой юбкой подойдет. Там будет не только наш брат адвокат, но и городские шишки тоже. — Он улыбнулся. — Мама с папой тоже приедут, и еще несколько человек, кото­рых ты уже хорошо знаешь.

Спустившись вечером в маленькую гости­ную, Линда застала Люка уже одетым в офици­альный костюм с черным галстуком. Он стоял перед открытой застекленной дверью в сад, где носился Шодэ.

Когда она подошла, Люк свистом подозвал пса и закрыл дверь, за которой остался холод­ный темный вечер.

—               Очаровательно, — сказал он. — И я думаю, нам пора уже объявить о нашей помолвке.

—                   Но мы уже женаты, - возразила Линда.

—                   А, да, конечно, но я всегда мечтал о со­лидной, обстоятельной помолвке, с покупкой колец и всем таким прочим.

Линда рассмеялась.

—                      Но это абсурд, Люк. Все это делается до свадьбы!

—                А мы сделаем после. Почему бы и нет? Я не могу водить тебя по магазинам в поисках кольца, но, возможно, подойдет это? Семейная реликвия, передаваемая из поколения в по­коление.

Люк раскрыл ладонь, на которой сверкал рубин, окруженный бриллиантами, в изящной золотой оправе. Он надел кольцо ей на палец поверх обручального.

—                    Смотри, по-моему, они прекрасно смот­рятся вместе.

Линда восхищенно поднесла руку к глазам.

—                 Очень красиво... И мне как раз.

—                         Я помнил размер твоего обручального кольца и попросил в соответствии с ним пере­делать это.

Он говорил спокойно, сосредоточенно, словно человек, который знает, что следует делать, и делает это без лишнего шума.

У меня нет причин чувствовать себя несчас­тной, подумала Линда. Люк подарил мне вели­колепное кольцо, и вообще я невероятно везу­чая. Она сдержанно поблагодарила мужа, ре­шив, что этот подарок не предполагает лиш­них сантиментов...

Прием был пышный и многолюдный, с шампанским, которое разносили на серебря­ных подносах безупречно одетые официанты, и с буфетом, ломящимся от закусок. Линду быстро разлучили с Люком, и жена председа­теля коллегии опять взяла ее под свое крыло, переводя от одного гостя к другому. Все были очень внимательны к ней, ей льстило внима­ние молодых мужчин, женщины забрасывали ее вопросами о свадьбе.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебный мир - Дайана Кобичер бесплатно.
Похожие на Волшебный мир - Дайана Кобичер книги

Оставить комментарий