Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эверетту казалось, что Земля-1 — его собственный мир, в котором увеличили громкость. Величественные здания мертвого Лондона были выше и мощнее, колледжи оксфордской крепости выглядели ниже и старше, дворики — сумрачнее, горгульи — злее.
Колокольня этого Имперского колледжа — университета, поправился Эверетт — поражала мощью. Она была выше Биг-Бена в его Лондоне. Зато здесь не было ни четырех каменных львов у основания, ни ангелов, держащих символы знаний: книгу, треугольник, телескоп и весы — там, где колокольню венчал купол. Да и сам купол был меньше, а нога каменного ангела с расправленными крыльями никогда не опиралась о его вершину. Похоже — и в то же время непохоже. Совершенно непохоже.
— Не если, а когда, — сказала лейтенант Кастинидис. Ее отряд в полностью заряженных защитных костюмах приготовился к бою. Генерал занял место на командном мостике. Он собирался руководить операцией на расстоянии.
— А еще командир, — пробормотал Шарки, пока Сен выравнивала дирижабль, пытаясь одолеть порывы ветра.
— Дистанция высадки, — скомандовала капитан Анастасия.
Легкое касание рычагов — и громадина дирижабля замерла рядом с колокольней.
— Полная остановка.
«Эвернесс» неподвижно зависла над руинами великого университета. Эгистер колледжа Каиафы одобрительно кивнула. Ради ее статуса, но больше из-за искреннего восхищения дирижаблем и его командой, капитан Анастасия уступила пожилой женщине почетное место у большого обзорного окна.
— Мистер Макхинлит, опустите трап.
Ожили механизмы трюма, мостик под ногами.
Эверетта завибрировал.
— Вы готовы, доктор Сингх? — спросила эгистер.
Теджендра кивнул. Эверетт увидел в его глазах страх, но не только страх, еще смирение и хладнокровие. Теджендра Сингх никогда не сомневался, что ему еще предстоит встретиться с Нано лицом к лицу.
— И вы, мистер Сингх? — спросила капитан Анастасия.
Эверетт глубоко вдохнул.
— Бона.
— Еще одну чертову минуту. — Звучный голос Шарки зазвучал над мостиком. — «Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною; Твой жезл и Твой посох — они успокоивают меня».
Взметнулись полы длинного плаща, и Шарки бросил Эверетту дробовик.
— Всех нас в конце ожидает двадцать второй псалом. А вот и сухие патроны.
Эверетт поймал дробовик и боезапас. Он надел старый комбинезон с флуоресцентной подсветкой. Лишнее освещение не помешает в обесточенных коридорах университета. Теперь Эверетт был полностью готов.
— Вперед, вперед, с надеждой в сердце, и никогда не будешь одинок, — произнес Эверетт.
— Не помню такого стиха, сэр, а я знаток слова Всевышнего, как Ветхого, так и Нового Заветов.
— В моем мире это гимн болельщиков футбольного клуба «Ливерпуль».
— Порой в безыскусных строках простой песни заключена мудрость, — промолвил Шарки, дулом дробовика поправил шляпу, отсалютовал генералу и покинул мостик. Смотрите все, Лафайет-Шарки бесстрашно отправляется в долину смертной тени в сопровождении верных друзей.
— Бона пути, мистер Сингх, — сказала капитан Анастасия.
— Капитан, позвольте Сен на пару слов.
— Только поторопитесь, мистер Сингх.
У подножия лестницы было пусто. Каждый на свой лад готовился к тому, что ему предстояло. Сен бросилась к Эверетту, словно обезумевшее животное, чуть не опрокинув его через перила. Ее голова прижалась к его груди. Ее странный мускусный запах усилился, разрывая Эверетту сердце.
— Эверетт Сингх, Эверетт Сингх, не уходи, не уходи, — колотилась Сен головой ему в грудь.
— Я должен, только я пойму, совместимо ли устройство.
— Эверетт Сингх, ну почему, почему?! Сен спасет твою диш, Эверетт Сингх, снова и снова, снова и снова. Ты всегда будешь в бегах, и Сен всегда будет с тобой, ты пилот Сен, ты капитан Сен. Не уходи, не уходи от Сен, там я не смогу тебя защитить.
Сен цеплялась за него, словно собачонка, но в ее объятии была сила стального каната. В этом Сен походила на «Эвернесс»: легкая, но способная выдержать любую бурю.
— Сен, осторожнее, дробовик заряжен.
— Давай помогу.
Ее тонкие пальчики в мгновение ока освободили Эверетта от дробовика, как когда-то едва не освободили от «Доктора Квантума» в вагоне электрички, идущей в порт Хакни. Сопротивляться было бесполезно.
Сен целовала его, целовала так, как в прошлый раз, когда ему предстояла битва с двойником из параллельного мира. Целовала отчаянно, привстав на цыпочки, совсем не по-детски, вся страсть и натиск. Дробовик выпал из ее пальцев.
— Сен, парламо палари.
— Конечно, оми.
— Эти мииз кьяппы…
— Особенно тот тип в ужасных кьяпппских шмотках…
— Он не глухой, но не парламо палари. Сен, если я не вернусь из этой барни…
— Нанте парламо, Эверетт Сингх, нанте.
— Сен, я прошу о благ.
— Все, что хочешь, Эверетт Сингх.
— Я говорю об амрийе.
— Амрийе? Ох, Эверетт Сингх, ничего себе благ!
— Да нет же, совсем бижу! Компутатор. Я зуши код. Если я не вернусь, введешь его и окажешься дома. Помнишь, ты рассказывала мне о шикарной палоне, подрядившейся перевезти для Иддлера торбу в Дойчландию, а тут откуда ни возьмись нагрянули лилли? И ей ничего не оставалось, как пустить торбу вплавь, а самой дать деру? Саби?
— Саби, Эверетт Сингх.
— Компутатор не должен достаться никому. Без него доне Вильерс нет резона тебя преследовать. Вплавь, Сен, саби?
Сен подняла правую руку Эверетта к своим губам и поцеловала костяшки пальцев.
— Обещаю, Эверетт Сингх. Я принимаю твою амрийю.
— Бонару, Сен. Фантабулоза.
Он был на полпути к выходу, когда Сен окликнула:
— Эй, ружьишко не забыл?
Она бросила ему дробовик. Эверетт поймал его и перекинул через плечо.
— Эверетт Сингх! Аламо!
Эверетт Л вышел из скафандра и взглянул прямо в ячеистые глаза Нано.
— Что ты можешь нам предложить?
— Выход отсюда.
Его нанодвойник молчал так долго, что зябкий сырой воздух успел проникнуть в холодное сердце Эверетта Л. Ветер продувал тонкое трико. Эверетт Л вздрогнул и поежился. В последний раз он так продрог после футбольного матча в школе. В то утро, когда все изменилось.
— Сознание Нано готово выслушать тебя.
Его двойник не чувствовал холода. Он ничего не чувствовал.
— У меня есть задание, — сказал Эверетт Л. — Я работаю на Пленитуду.
— Так называемое Правительство известных миров. Нам известно о нем. Оно нуждается в реформировании путем ассимиляции.
— Скоро сюда прилетит дирижабль.
— Нам и это известно.
«Четыре минуты», — шепнул скафандр в ухо Эверетта.
— Дирижабль летит из Оксфорда. Там расположен аванпост Эгистрии. Мы следим за ним, в свое время он тоже будет ассимилирован.
— Я должен прикрепить к корпусу дирижабля жучок. Таково мое задание. А потом откроется портал, и меня заберут.
— Все квантовые выходы запечатаны. Любой, кто захочет воспользоваться этим способом перемещения, окажется на Солнце. Весьма эффективный карантин.
«Бубнит, как школьная математичка», — подумал Эверетт Л и чуть не прыснул со смеху.
— Я же здесь?
— Не стану отрицать, Эверетт.
— Поговорим о сделке. Я — ваш способ выбраться отсюда. Вы помогаете мне установить жучок, я вызываю портал и беру вас с собой. Крошечную частицу, чтобы никто не заметил. Тринские технологии сделали меня неуязвимым, но вы найдете материал… где-нибудь еще.
И снова Нано-Эверетт надолго замолчал. Эверетт Л уже видел дирижабль, приближавшийся с северо-востока. Вот так громадина! Он и не думал, что дирижабль такой большой, словно облако, ураган или гора. А Эверетт представлял собой отличную мишень посреди кольца из мертвых Нано. «Давай же, не тяни! Или тебе нужно согласие всех шести миллиардов, которых ты ассимилировал?»
— Ты нас не проведешь. Думаешь, в своем мире ты сможешь нас уничтожить? Любая попытка избавиться от нас нанесет тебе непоправимый вред.
— Что мешает вам найти кого-нибудь еще?
— Ничего.
— Тогда по рукам?
Эверетт Л поднял глаза. Дирижабль совершал маневр над Кенсингтон-гарденс. «Ты там, внутри, но ты не подозреваешь, где я», — мысленно обратился он к своему двойнику. У Эверетта Л оставались считаные секунды, чтобы заключить сделку. Ужасную сделку. Позволить Нано затеряться на просторах Пленитуды. Выпустить наружу страшнейший из вирусов. Вирус, который собирался завладеть всеми мирами. Совершал ли кто-нибудь худшее деяние? Какая разница, на кону была его жизнь.
— По рукам.
Нано-Эверетт поднял указательный палец. С пальца вспорхнула крохотная черная бабочка.
- Эвернесс - Йен Макдональд - Детская фантастика
- Императрица Солнца - Йен Макдональд - Детская фантастика
- Спасти Ангела - Джеймс Паттерсон - Детская фантастика
- Живая шкатулка - Кейт Уилкинсон - Городская фантастика / Зарубежные детские книги / Детская фантастика / Фэнтези
- Тонконюх из Лисьего королевства - Александр Александрович Александров - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Чёрное сердце - Анна Ко - Детские остросюжетные / Детские приключения / Детская фантастика
- Лес потерянных - Анн Плишота - Детская фантастика
- Тайна Мёртвого Озера - Ирина Югансон - Прочие приключения / Детская проза / Детская фантастика
- Карлуша на Острове Голубой звезды - Борис Карлов - Детская фантастика