Рейтинговые книги
Читем онлайн Зачарованное паломничество - Клиффорд Саймак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 51

— Ворота уже достаточно подняты, — закричал Корнуэлл. — Ловите лошадей!

Но лошади не стали дожидаться, когда их поймают, и в панике бросились к воротам, Корнуэлл схватил одну из них за узду. Он попытался задержать ее, но узда выскользнула из его пальцев. Копыто ударил о его по ребру, и он покатился по земле. Испытывая бессильную ярость и разочарование, он поднялся на ноги. Обезумевшие лошади неслись по мосту и разбегались по равнине прочь от замка. У одной лошади оторвалось седло и мешки с тюками полетели все в разные стороны, а лошадь брыкалась, чтобы быстрее избавиться от них.

— Пошли отсюда! — закричал Хол и, схватив Корнуэлла за руку, потащил его за собой.

Остальные уже были на мосту, впереди, низко опустив хвост, бежал Енот.

— Только взгляните на него, — сказал с отвращением Хол. — Енот всегда был трусом.

Равнина была освещена так ярко, как будто взошло солнце. Но свет огненного кольца давал какие-то странные тени, превращавшие окружающую их местность в кошмар.

Корнуэлл обнаружил, что бежит, даже не решив еще бежать, бежит потому, что бегут остальные, потому что только бегство имело смысл. Прямо перед ним тяжело бежал Жестянка, и Корнуэлл поймал себя на том, что даже в такой момент он старается понять, как это металлическое существо может передвигаться на трех ногах. «Ведь три, — говорил он себе, — ужасно неуклюжее число».

Не было видно ни лошадей, ни церберов. Церберов, конечно, и не должно быть. Они разбежались при первом же появлении огненного кольца. Корнуэлл усмехнулся, подумав, что церберы теперь три дня не остановятся.

Вокруг перед ним бегущие начали падать, исчезая из вида. «Мы попали в ловушку», — сказал себе Корнуэлл. Он попытался остановиться, но земля у него под ногами исчезла и он полетел куда-то. Пролетев лишь несколько футов, он ударился спиной о землю и остался лежать, лишившись дыхания от толчка.

Где-то рядом кричал Снивли:

— Этот неуклюжий Жестянка упал прямо на меня!

— Марк, где ты? — позвала Мери.

Корнуэлл увидел ее встревоженное лицо.

— Все в порядке, — сказал он. — Что случилось?

Подполз на четвереньках Хол.

— Лучше оставаться пока тут и не высовываться, — сказал он. — Тут пока безопасно.

— Там наверху с полдюжины колец, — сказала Мери.

— Вряд ли они охотятся за нами, — сказал Хол. — Все их внимание сосредоточено на замке.

— Лошади исчезли, — откуда-то из темноты донесся голос Джиба, — и с ними все наши припасы. Мы остались безо всего в самом сердце пустыни.

— Они разбросали тюки, — заметил Оливер, — поэтому кое-что из припасов мы сможем найти.

Послышался сердитый голос Снивли:

— Прочь с меня, кусок железа! Я хочу встать!

— Лучше взглянуть, что там с ним, — сказал Хол.

Корнуэлл огляделся. Стены канавы или ямы поднимались футов на пять, защищая их от яркого блеска кружившихся над замком колец.

Корнуэлл подполз к стенке, обращенной в сторону замка, приподнялся и осторожно выглянул. Как и сказала Мери, колец стало больше. Они кружились над замком, который стоял ярко освещенный на фоне местности.

Их рев сменился глухим гудением, которое пробирало тело и глубоко вонзалось в голову. Вдруг одна из башенок замка обрушилась, и сквозь гудение колец послышался грохот падающих камней.

— Их пять, — сказала Мери. — Ты знаешь что это такое?

Он не ответил. Да и откуда он мог это знать? «Магия», — подумал он. Потом он вспомнил слова, сказанные Джоунзом: «Как только встречается непонятное, тут же возникает это слово». Но эти кольца, несомненно, что-то такое, с чем еще не встречался человек.

Он прочитал множество древних рукописей, но ни в одной из них не было упоминания о кольцах.

Хотя, минутку… Что-то такое было и в самом неожиданном месте… Это было в книге Экклезиаста, глава первая. Он постарался припомнить точно, что там было написано, но не смог, хотя знал, что там было написано не только про огненные кольца, но и о многом другом. «Надо было меньше времени проводить за древними рукописями, — подумал он, — и больше читать Библию».

Кольца кругом разместились над замком и быстро закружились одно за другим, опускаясь все ниже, пока над древним зданием не образовался один общий круг.

Глубокий гул поднялся до сверхъестественного воя. Набирая скорость и постепенно смыкаясь, огненное кольцо стало спускаться на замок. Синие молнии вырвались из кольца и ударили в замок. Его башни начали рушиться, и даже сквозь вой кольца слышалось падение камней. Гулкий гром ударил так, что земля содрогнулась и пошла волнами.

Корнуэлл инстинктивно поднял руки, защищая голову, но, очарованный зрелищем, продолжал смотреть. Мери в страхе прижалась к нему, а справа кто-то — вероятней всего, Снивли — завыл от ужаса.

Воздух наполнился раскаленными обломками, земля дрожала, а шум стоял такой, что перехватывало дыхание. Из центра огненного кольца поднимался столб дыма. Корнуэлл понял, что это через кольцо, как по трубе камина, поднимается огонь и дым пожара. Неожиданно все кончилось. Огненное кольцо стало быстро подниматься вверх и разделилось на пять меньших колец. Эти кольца поднялись еще выше, понеслись на восток и через секунду скрылись из вида.

Стало тихо. Лишь треск оседавших камней доносился от груды обломков, которая указывала бывшее местонахождение замка Зверя Хаоса.

31

На третий день они нашли воду. Характер местности изменился. Мрачная пустыня Сожженной равнины постепенно уступала место тоже сухому, но менее мрачному плоскогорью.

В первый день, вечером, они увидели вдалеке голубые вершины Туманных Гор. А теперь, когда они остановились у маленького ручья, горы находились не более чем в дневном переходе от них. Грандиозный хребет вздымался в небо прямо с равнины, без всякого предгорья или холмов.

На второй день в полдень кончилась вода: у них оставался только один мех с водой.

Несколько часов они потеряли напрасно, пытаясь добраться до колодца во дворе замка. Доступ к нему был прегражден огромной грудой камней.

Они разожгли костер и приготовили ужин.

— Еды осталось только на завтра, — сказала Мери. — Завтра съедим последнее зернышко.

— Впереди будет дичь, — сказал Хол. — Идти будет трудно, но с голоду мы не умрем.

С ближайшего холма спустился Снивли и присел у огня.

— Я осмотрел все вокруг, — сказал он. — Никакого движения. Ничего не видно, ни одного следа, даже старого, вообще никаких следов. Нам не следовало идти сюда, нам надо было вернуться.

— Назад идти столько же, сколько и вперед, — заметил Джиб. — Может, даже больше. Кроме того, существует топор, который мы должны отнести древним.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зачарованное паломничество - Клиффорд Саймак бесплатно.

Оставить комментарий