Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сандре с трудом удалось скрыть свой горячий интерес к человеку, которого Мария Козинцева описывала в дневнике и который пережил и ее, и Теренса Харпера…
Взволновала ее и встреча с Уолтерсом. Ведь именно с его визита в скромную контору рижского адвоката начались ее необыкновенные приключения. Старый юрист равнодушно посмотрел на девушку выцветшими голубыми глазами, поклонился в ответ на ее любезную улыбку и Грэхем повел Сандру к другим гостям.
«О, вот и Иоахим Мельдерс, глава службы безопасности корпорации. Он смотрит на меня, но, похоже, это не взгляд профессионала… Это взгляд мужчины. А вот и основные конкуренты корпорации. Какие дружелюбные лица, а ведь у них из-под носа увели целую компанию и с ней — миллиардный заказ… Этого не знаю, вероятно, пришел с кем-то. С кем? А, вот кто его привел. Уэсли. Значит, это, скорее всего, его партнер, голландец…
Внезапно среди собравшихся в зале пробежал шепот, и в дверях появился сам Джеймс Кристиан Харпер, глава могущественной корпорации.
Кареглазый, темно-русый, он был красив и потрясающе обаятелен. Он казался воплощенной естественностью, улыбался направо и налево, обменивался рукопожатиями с мужчинами, целовал руки дамам, шутил и неотвратимо приближался к ней с Грэхемом… Но девушка заметила, что уже издалека он начал бросать на нее короткие взгляды. Ей казалось, что все видят, как она волнуется, но на самом деле, благодаря занятиям с леди Трэйлстоун, ее улыбка оставалась чарующей, а взгляд скользил по присутствующим доброжелательно, но равнодушно. И вот Харпер стоял перед ними.
— Рад видеть вас, сэр Грэхем, — радостно улыбнулся он спутнику девушки. — Как поживаете?
— Благодарю вас, — Грэхем с достоинством наклонил седую голову. — Мисс Сеймур, — обратился он уже к Сандре, — перед вами Джеймс Кристиан Харпер. Джеймс, это мисс Сандра Сеймур, — и она протянула руку безукоризненным, сто раз повторенным в гостиной леди Трэйлстоун жестом — так, что можно было и пожать ее и поцеловать. Джеймс не колебался — глядя Сандре в лицо, он чуть коснулся губами ее пальцев. Опередив его на какую-то долю мгновения, она сама высвободила руку.
— Я искренне рад, мисс Сеймур, что вы откликнулись на мое приглашение, — сказал Харпер, и, взглянув в его темно-карие глаза, девушка не усомнилась в искренности хозяина корпорации. — Я и не знал, сэр Грэхем, что вы уже познакомились с очаровательной гостьей из-за океана, — лукаво улыбнулся он.
— О, я набросился на мисс Сеймур прямо в день ее приезда, — в тон ему отвечал Грэхем. — Я уговариваю ее стать моим деловым партнером. Надеюсь, что на этом празднике мне удастся пустить ей пыль в глаза моими связями.
— То, что я знаю о вас и о вашем бизнесе, мисс Сеймур, звучит интригующе, — отозвался Джеймс, продолжая улыбаться Сандре.
— Благодарю вас за комплимент, мистер Харпер, — ответила она, опуская ресницы.
Улыбка на лице Джеймса чуть заметно изменилась. «Соображает, что именно я сочла комплиментом», — подумала Сандра. Почувствовав, что догадка вот-вот озарит его, она с еле ощутимой иронией добавила:
— Что может быть приятнее для женщины, чем признание ее способности заинтриговать мужчину?
Харпер сделал смущенное лицо, словно признавая ее победу в этом словесном поединке, и после мгновенной заминки серьезно сказал:
— Мисс Сеймур, искренне рад знакомству.
Он взглянул на нее еще раз — прямо в глаза, но тут же встряхнул волосами, словно отгоняя наваждение. Ему пора было возвращаться к своим обязанностям хозяина приема.
— Прошу извинить меня. Сэр Грэхем. Мисс Сеймур, — Джеймс коротко поклонился и отошел к другим гостям.
Медленно передвигаясь по залу и ведя неспешную беседу, Сандра с Грэхемом были в нескольких шагах от входа в зал, когда взгляды присутствующих опять обратились в сторону дверей.
— Явление миссис Харпер, — прокомментировал Грэхем. — После смерти Теренса она редко задерживается среди гостей надолго.
Сандра с волнением смотрела на эту женщину. Так вот какова соперница ее матери!.. Девушка сразу поняла, что все, слышанное ей о Лиз Харпер, справедливо. Мать Джеймса выглядела гораздо моложе своих пятидесяти семи лет и даже с расстояния нескольких метров казалась едва ли не ровесницей собственного сына. На ней было простое черное платье чуть ниже колена, подчеркивающее тонкую талию и гордую осанку. Точеную шею обвивало колье из нескольких перевитых нитей крупного жемчуга; такой же браслет украшал руку чуть выше запястья. Она не была красавицей, но в ней за версту чувствовалось то, что называется породой. Сандра наблюдала за ней, стараясь не привлекать к себе ее внимания, но вскоре почувствовала на себе внимательный взгляд этой женщины и сразу ощутила какую-то неясную тревогу. Джеймс быстро прошел через зал, чтобы поприветствовать мать, та нежно поцеловала сына, стала что-то говорить ему… А Сандра все сильнее испытывала ощущение опасности.
Потом Лиз Харпер подошла к ним, приветливо улыбнулась Грэхему, теплой сухой рукой коснулась руки представленной ей Сандры и отправилась дальше. Девушка почувствовала настоящую панику.
— Сэр Грэхем, мы могли бы сейчас незаметно уйти?
— Незаметно? С вами? — Он улыбнулся. — Едва ли это получится. Две трети присутствующих не сводят с вас глаз. Но уйти мы, конечно, можем, — как настоящий джентльмен он ничем не показал удивления.
— Тогда мы уходим. Немедленно, — тихо сказала она.
Несмотря на позднее время, в офисе был устроен «разбор полетов». Присутствовали все, кроме Милоша. Но Сандра была слишком взволнована, чтобы придавать значение его отсутствию.
— Мисс Сэймур держалась безукоризненно, — признал Грэхем.
— Ты была бесподобно хороша, — добавила Расти, с которой у Сандры, казалось, установились прежние отношения.
— Не знаю, — сказала она. — У меня такое чувство, как будто я в последний момент избежала какой-то серьезной ошибки.
— Это просто нервы, Сандра, — пожал плечами Шольц. — По-моему, все великолепно. К тому убедился, что служба безопасности Харпера тобой пока не заинтересовалась. Это говорит о том, что наша легенда безукоризненна. Посмотрим, может быть месяца через два ты тоже сможешь устроить прием. Пока, конечно, роль хозяйки для тебя слишком сложна, но в качестве гостьи ты уже бесподобна.
— Это заслуга Джонни, — смущенно проговорила она.
— Разумеется, он потрудился отлично, — согласился Урмас, — но главное должна была сделать ты. И у тебя получилось! А теперь отправляйся домой — за тобой уже приехали.
Придерживая длинный подол платья, Сандра вошла в лифт. Но вдруг ей захотелось посмотреть, как переделали ее бывшие апартаменты, и вместо того, чтобы спуститься вниз, она нажала кнопку третьего этажа. Проходя мимо комнаты Милоша, девушка заметила, что дверь приоткрыта и сквозь нее в коридор падает полоска оранжевого света. Вспомнив с запоздалым удивлением, что югослав не появился на совещании, она тихонько постучала. Ответа не было. Тогда Сандра зашла в прихожую и окликнула:
- Жена по завещанию (СИ) - Гур Анна - Современные любовные романы
- Жена по завещанию - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Девочка, я тебя присвою. Книга 1 (СИ) - Безрукова Елена - Современные любовные романы
- Брак по завещанию - Аниса Таниева - Современные любовные романы
- Лжец. Мы больше не твои - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Пятьдесят оттенков страсти. История чувственного перевоплощения - Эмма Ноэль - Современные любовные романы
- Северное сияние - Сандра Мэй - Современные любовные романы
- Папина Незабудка (СИ) - Ройс Саша - Современные любовные романы
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- Гринвичский меридиан - Юлия Лавряшина - Современные любовные романы