Рейтинговые книги
Читем онлайн Зимний Бал в Северной Академии - Sandra Hartly

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 122
закончилась, воодушевленные студентки спешно покидали кабинет, направляясь на обед, а я не спеша собирала свои вещи и собралась убрать демонстрационный материал, но мне не позволили.

“Это мы изымаем, дона Виндер,” — прозвучал голос Ская, и дракон, сняв два платья со стойки, быстро ушел.

Проводив спину дракона удивленным взглядом, я перевела его на второго злого дракона.

“Вам не хуже меня известно, профессор, то, что вы показали студенткам, относится к заклинаниям четвертого уровня,” — прорычал дракон.

Вздернув бровь, я смерила Максимильяна удивленным взглядом.

“Вы ошибаетесь, вир Террагон, это первый уровень,” — я ткнула злому дракону в описание заклинания в учебнике, но он продолжал сверлить взглядом меня.

“Я что, по вашему, недалекий студент? Своим первокурсницам можете рассказывать сказки о простоте заклинания. Вы затеяли опасную игру, дона Виндер, и совет об этом узнает,” — принялся угрожать дракон, склоняясь неприлично низко. Я ощутила горячее дыхание мужчины на своем лице и не смогла сдержать улыбку.

“В этом и заключается вся трагичность ситуации, вир Террагон. Вы не способны правильно классифицировать бытовые заклинания, поскольку знаете только основы. Вы не маг, и совет ошибся, прислав оценивать работу магов дракона. Это заклинание первого порядка, подстроенное под потоки мага. Построение потоков изучается магами после Зимнего бала и принадлежит ко второму порядку,” — я подалась вперёд, почти касаясь губами дракона, и едва слышно прошептала, — “Вы недостаточно компетентны, Максимильян Террагон, и не стоит это прилюдно демонстрировать. Тем более угрожать. Я не семнадцатилетняя девочка и больше не боюсь.” — Максимильян неотрывно смотрел в мои глаза, и я видела, что каждое сказанное слово достигло цели.

Резко отстранившись, я обошла мужчину по дуге, позволяя осмыслить сказанное, и, прихватив свои бумаги, уверенно покинула кабинет. Направляясь в столовую, я не могла сдержать улыбку, до того самого момента, пока запыхавшийся Никас не перегородил мне дорогу.

“Что произошло, Ава? Оба инквизитора после лекции сверкая глазами отправились к ректору,” — спросил маг, осматривая меня, словно ожидал увидеть ответ на моём платье.

“Я показала студентам, что будет, если подстроить простое заклинание под свои потоки. Изменила цвет двух платьев. Наши великие потомки впечатлились и немного разозлились, не обнаружив на нарядах ничего, кроме отголосков моей магии,” — с улыбкой заявила я магу, и он засмеялся.

“То то они волокли наряды к ректору. Молодая магичка осадила двух напыщенных драконов. Жаль, я не видел этого,” — смеясь сказал Никас, но быстро сник. — “Ты понимаешь, что они не простят тебе подобного унижения,” — маг остановился и строго посмотрел в глаза, словно проверяя, понимаю ли я, что сама сунула голову в пасть драконам.

И это Никас еще не знал о нашей милой беседе с наследником. Я не стала раскрывать ему все детали лекции и разумно умолчала о оскорблении, которое нанесла виру Террагону, заявив о его некомпетентности.

Максимильян не забудет этого и не простит. Возможно, я совершила ошибку, но что еще могут отобрать у меня наглые драконы. Академия — единственное, что осталось, и они и так желают разрушить то, что я строила последние шесть лет. Терять было больше нечего, а бояться не имело смысла.

“Бояться дракона в Академии не работать,” — уверенно заявила я другу и, покачав головой, он обнял меня за плечи и повел в столовую.

Глава 12. Опасная игра

Похоже, моё заявление впечатлило вира Террагона, и следующую неделю на мои лекции ходил только Скайлар. Дракон внимательно изучал план лекций и записывал каждое слово. Но провокационных демонстраций я больше не устраивала.

Одной было достаточно. Доны слушали меня, открыв рты. В их глазах я видела, как каждая уже мысленно меняет цвет бального платья. Заинтересовать и показать конечную цель мне удалось. Теперь оставалась скучная теория.

Как выяснилось, спокойная жизнь длилась недолго, и с началом новой учебной недели нас с деканом вызвали к ректору.

Вир Бром был хмурым и неохотно отвечал на вопросы. Не знаю, подозревал ли он что-то пожилой маг, или ему тоже досталось от проверки.

В кабинете ректора, кроме вира Маринекса, нас ожидали еще два дракона. Инквизиторы величественно восседали в креслах и смотрели на нас так, словно готовы сожрать.

“Совет передал мне приказ. Ознакомьтесь,” — с ехидной улыбкой заявил ректор, показывая, что ничего хорошего для магов там не написано.

Ознакомившись с письмом, декан ещё больше нахмурился и тихо выругался. А потом протянул листок мне.

Сдержать эмоции не вышло, — “Что значит запрещено без лицензии отдела благоустройства!” — выпалила я, не веря собственным глазам.

Инквизитор все-таки отправил отчёт о моей лекции в столицу вместе с измененными платьями. Маги отдела благоустройства неделю бились над нарядами, но ожидаемо не смогли обнаружить ничего, кроме остаточного следа моей магии, который оставляли любые заклинания, применяемые магом. И именно это обеспокоило совет.

Использовать адаптированные под магические потоки даже базовые заклинания при обучении студентов и в личных целях совет мне запретил и обязал передать все наработки и записи по данному случаю нашим инквизиторам. С гордостью указав, что моя работа послужит на благо империи и будет изучена в отделе.

“Там все написано, дона Виндер. Адаптированные заклинания представляют угрозу империи, а потому магам запрещено их применять,” — довольно заявил ректор.

“С чего бы? Это самые элементарные заклинания, упрощающие жизнь и повсеместно используемые магами. Какое право вы имеете запретить мне пользоваться собственными разработками даже в личных целях?” — снова рычала я на ректора и перевела взгляд на демонстративно скучающих драконов.

“Имеем, профессор. Император имеет все права, а совет выразил его волю.” — холодным голосом сообщил Скай.

“Более того, вы обязаны передать нам все записи и свои наработки, которые позволили создать подобное заклинание.” — безразлично добавил второй инквизитор с таким же безучастным видом.

“У меня нет никаких записей, я просто проводила испытания еще когда училась в академии.” — возразила я дракону. Снег им в котле, а не записи!

“Значит, запишите все, что делали. Я жду отчет через неделю, и это приказ совета. Вы же не станете противиться воле императора, дона?” — уже строже сказал Максимильян и впился в меня недовольным взглядом.

Сжав кулаки и крепко сцепив зубы, я посмотрела на злого декана. Мужчина молчал и сверлил ректора взглядом обещающим расправу.

“Вот и ладненько. На этом все.” — довольно заявил ректор, и я буквально вылетела из кабинета.

Была бы огненным драконом, сожгла бы, хотя нет, лучше ведьмой — прокляла бы наглых драконов, недержанием, чтобы мочили штаны каждый

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зимний Бал в Северной Академии - Sandra Hartly бесплатно.
Похожие на Зимний Бал в Северной Академии - Sandra Hartly книги

Оставить комментарий