Рейтинговые книги
Читем онлайн 006 - Иван Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 381 382 383 384 385 386 387 388 389 ... 401

− Не лезть куда?

− Туда куда не следует.

− А куда? − снова не понял Мали.

− Вот бестолковый! − воскликнула Авурр.

− Я не бестолковый. − пробурчал Мали словно уклоняясь от удара.

− Уж не боишься ли ты меня?

− Вы меня пугаете. − ответил он. − Почему они назвали вас Андирой?

− Потому что у меня два имени. Одно из них Андира, а другое Авурр. Они знали Андиру Син Леви.

Мали шарахнулся в сторону и лошадь взбрыкнув выбросила его из седла. Он обернулся и взглянул на Авурр с ужасом в глазах.

− Нет, я не хочу.. − проговорил он, пятясь назад. − Я.. Простите, я.. − Авурр приближалась к нему, а он пятился и пятился.

− Что мне делать, Харгрет? − спросила Авурр, останавливаясь.

− Для начала вернуть сюда его лошадь. − ответила Харгрет.

Авурр сорвалась с места и помчалась вперед за лошадью Мали. К мальчишке подъехал Ррниу и соскочив с лошади поднял его.

− Ты словно дракона увидел. − сказал он.

− Она.. Она и есть дракон! − произнес Мали.

− И кто тебе это сказал? По твоему что, мало женщин с именем Андира?

− Она Андира Син Леви! Она дракон!

− Что же она тебя не разорвала на куски, если она дракон?

− Но это ее имя. И разбойники ее узнали, потому и убежали. Она сама сказала что они платили ей кровью..

− Тебе жалко этих бандитов? − спросила Авурр, подъезжая и подводя лошадь Мали.

− Я не.. − проговорил он и запнулся.

− Садись, Мали. − сказал Ррниу, чуть ли не силой заставляя его забраться на лошадь.

− Прежней Андиры Син Леви не существует. − сказала Авурр. − Есть Авурр Вер Трайская. Конечно, от прошлого не уйдешь, но сейчас оно лишь помогло.

− Пора двигаться. − сказала Харгрет.

Они вновь шли по дороге. Успокоить Мали было очень тяжело. Он нервничал, постоянно оборачивался, а въехав в город просто умчался вперед, воспользовавшись удачным моментом, когда дорогу за ним переехала какая-то телега, останавливая остальных всадников.

− Хорош проводник. − сказала Авурр.

− С твоей репутацией мы здесь можен здорово залететь. − сказала Харгрет.

− И что мне делать? − спросила Авурр.

− Ничего. Делать все, что бы люди поняли что ты стала другой. И, главное, не выствлять это напоказ.

− Почему?

− Потому что хвастовство никогда не приводит к добру. − сказал Ингар.

− Люди разносили вести о твоих прошлых делах, они же должны говорить и о твоих новых делах. − сказала Харгрет.

Они нашли ночлег и на следующее утро отправились дальше сами. До столицы было еше два дня пути. Мали теперь не было рядом.

− Я должна сказать, что Айрин Син Тара знает меня. − сказала Авурр. − Не лично, а Андиру Син Леви.

− Начни с того что не называй своего прошлого имени кому попало. − сказала Харгрет. − У тебя есть другое имя. Чем ты здесь занималась?

− Ни чем. У меня не было никакой цели. Я не знала чем заняться и вымещала злость на ком попало. У меня и сейчас иногда появляется желание сделать что-то такое..

− Тебе надо подавлять в себе подобные желания.

− Я стараюсь, но боюсь что сорвусь.

− Тебе надо научиться превращать злость во что-то другое.

Они ехали все дальше и дальше и Харгрет продолжала разговоры с Авурр. Она учила ее, подсказывала как выходить из разных ситуаций, как избавляться от злости, напрявляя энергию в другое русло, как любить, а не ненавидеть людей.

Впереди появилось что-то темное. Подъехав ближе всадники увидели лежащего на снегу человека. Авурр, ехавшая впереди соскочила с лошади и подошла к нему. Она подняла и перевернула его.

− Он еле жив. − сказала она.

− Так верни его, Авурр. Ты знаешь, как это делается.

Авурр приложила одну руку к своей груди, а двугую к груди человека и через несколько мгновений он открыл глаза.

− Ты жив? − спросила Авурр.

− Меня ограбили и бросили замерзать. − сказал он.

Авурр подняла его и подвела к лошади. Она взглянула на Харгрет и получила мысленную подсказку на вопрос что ей делать.

− Забирайся. − сказала она ему.

− А вы?

− Мне тебя силой затолкнуть? − спросила Авурр. Человек несколько помедлил и забрался на лошадь. Авурр вскочила на нее же позади и дернула за поводья. − Вот дьявол! У тебя что, других мыслей нет?! − выкрикнула она.

− Я.. Я ничего..

− Авурр! − проговорила Харгрет и помотала головой.

− Ладно. Вперед. − сказала Авурр и всадники двинулись дальше.

'Никогда не ругай людей за их мысли.' − сказала Харгрет Авурр. − 'Он понятия не имел о том что ты слышишь его мысли.'

'Но это же просто наглость!'

'Он не собирался высказывать это тебе, Авурр. К тому же это скорее проявление любви, чем что-то еще.'

Первые слова Авурр явно сбили с толку человека и он не мог что либо начать говорить. Всадники ехали молча почти целый час, пока не приехали в новый городок.

− Дальше ты уж сам. − сказала Авурр незнакомцу.

− Как тебя зовут? − спросил он.

− Авурр. Ты же слышал.

− Очень многих зовут Авурр.

− У меня есть еще одно имя. Андира Син Леви.

− Я благодарю вас. − сказал человек. − Я Тини Лионс.

− Да неужели! − воскликнула Авурр. − Вот черт! Знала бы.. − Авурр остановилась по мысленному приказу Харгрет.

− Вы меня знаете? − спросил он.

− А кто в Вилкене не знает прохвоста Тини Лионса?

− Я сделаю для вас все что пожелаете. − сказал он с улыбкой.

− Сгинь с глаз моих, пока я не рассердилась. − сказала Авурр. Он ушел, решив не сердить своего спасителя. − Это первый врун и обманщик. − сказала Авурр, когда человек скрылся.

− Да-а. − произнесла Харгрет. − Кому расскажешь так засмеют. Первое доброе дело Андиры Син Леви. И то не так. Спасла человека, а тот оказывается первый обманщик.

− Почему первое? − спросила Авурр.

− А что, нет? Или то что ты ничего не делала тоже считать добрым делом?

− Она спасла меня от смерти. − сказал Ингар.

− Да, Ингар. Но это не в счет.

− Почему? − спросила Авурр.

− Потому что об этом знаем только мы. И потому что это совершила еще та Андира, а не нынешняя Авурр. Это действительно, настоящее доброе дело. Но хвастать этим вовсе не следует.

Авурр вскочила на лошадь и всадники поехали дальше. Они проехали через городок не останавливаясь.

Впереди была снежная пустыня. Лес виднелся где-то вдали и дорога шла через поле. Вскоре она вновь вошла в лес и через некоторое время всадники наткнулись на лошадь, разодранную волками.

− Не повезло кому-то. − сказала Авурр. − Волков здесь полно. Но, можете не беспокоиться. Я знаю как их унять.

− Если знаешь, так уйми. − сказала Харгрет, показывая стаю впереди. Лошади под всадниками почуяв зверей заволновались, а Авурр выскочив из седла превратилась в большую волчицу и помчалась на волков с воем и рычанием.

Волки ответили воем и Авурр вскочила в самый центр стаи. Она снова зарычала и волки разбежались. На дороге кто-то лежал и Авурр подошла к человеку. Она вновь подняла голову и издала вой, от которого звери бросились опрометью в разные стороны.

Харгрет подъехала к Авурр, стоявшей над человеком. Волчица перевернула его. Это был Мали. Авурр просто отпрыгнула от него, а затем подошла и лизнула в лицо. Мали зашевелился и отркыл глаза. Он вскрикнул увидев перед собой большую волчицу. Она играя наклонилась к земле и прыгнула в сторону, а затем встала на задние лапы и превратилась в прежнюю Авурр.

− Ну что, беглец? − спросила она. − Добегался? Скажи спасибо Андире. Еще немного и не оставили бы они от тебя и хвоста!

− Почему вы спасли меня? − спросил он, поднимаясь.

− Вот глупый! − проговорила Авурр. − Не знаешь Андиру Син Леви и шарахаешься от нее не зная куда. Залезай на мою лошадь.

− Нет!

− Мне опять стать волчицей, что бы ты послушался?

Мали не мог сопротивляться. Он забрался на лошадь и Авурр вскочила позади него.

− А шубу где потерял? − спросила она и не давая ему опомниться обхватила его руками, замрывая полами своей шубы. − Дрожит как заяц.

Мали молчал.

Всадники вновь двигались по дороге и вскоре въехали в новый город.

− Будешь шастать по лесу один, волки от тебя точно ничего не оставят. − сказала Авурр, ссаживая мальчишку. Он увернулся и понесся по улице. − Вот чертенок! − крикнула вдогонку Авурр.

Найти ночлег было не трудно. Утром пятерка вновь собралась в дорогу.

− И ведь носит черт где-то этого мальчишку. − сказала Авурр, выходя на улицу.

− А найти ты его сумеешь? − спросила Харгрет.

− Найти? Здесь? Конечно сумею, если он не ушел вчера.

− Куда же он уйдет? Действуй, Авурр.

Авурр стояла на месте, а затем молнией метнулась вдоль улицы. Несколько секунд она носилась по городу и вскоре вернулась.

1 ... 381 382 383 384 385 386 387 388 389 ... 401
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 006 - Иван Мак бесплатно.
Похожие на 006 - Иван Мак книги

Оставить комментарий