Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейт побежал дальше. Он увидел двух пожилых людей. Они были абсолютно голыми и имели крепкие мускулы и белые волосы и стояли спокойно, как привидения. Рейт крикнул:
-- Вы не видели где-то здесь дирдир-человека?
-- Кажется дальше, чуть повыше. Исчезни отсюда со своим темным пальто! Рейт вскарабкался на скалу из песчаника. Он крикнул:
-- Анахо!
Никакого ответа. Рейт посмотрел на свои часы. Через десять минут станет темно. Он обыскал южный холм. На небольшом расстоянии он заметил слабое движение: люди, убегавшие сквозь заросли. Его пальто, казалось, служило сигналом тревоги. Он снял его и перекинул через руку.
В какой-то пещере Рейт обнаружил четырех мужчин и одну женщину. Они повернулись к нему. Лица у них были. словно у загнанных зверей. На его вопрос отвечать не пожелали. Рейт взбирался дальше по холму, чтобы иметь лучший обзор.
-- Анахо! -- крикнул он еще раз.
Фигура в белой одежде повернулась. Рейт с облегчением остановился; его ноги стали ватными, на глаза навернулись слезы.
-- Анахо!
-- Что ты здесь делаешь?
-- Быстро. В этом направлении. Попытаемся бежать. Анахо ошепомленно посмотрел на него:
-- Никто не в силах убежать из Стеклянного Дома.
-- Идем со мной! Сам увидишь!
-- Только не в этом направлении, -- крикнул Анахо хрипло -- Спасение на севере. На северном холме! Когда спустится тьма, начнется охота!
-- Я знаю. знаю! У нас мало времени. Идем в этом направлении. Нам нужно спрятаться где-то там и быть начеку Анахо всплеснул руками:
-- Ты, наверное, знаешь больше, чем я.
Они побежали обратно тем же путем, по которому Рейт пришел, к западной стороне южного холма. Пока они бежали, Рейт, тяжело дыша, посвятил его в подробности своего плана.
Анахо глухо спросил:
-- Ты все это... сделал ради меня? Ты специально спустился вниз на поле?
-- Не ломай себе над этим голову. Сейчас мы должны быть поблизости этого большого белого куста. Где бы нам тут спрятаться?
-- В кусте -- он может сослужить нам эту службу ничуть не хуже, чем что-нибудь другое. Следи за охотниками -- они выставили посты. До наступления темноты они должны соблюдать расстояние в восемьсот метров. Пока мы еще находимся внутри безопасной зоны. Но эти четверо за нами наблюдают.
-- Темно станет через несколько секунд. Наш план выглядит следующим образом: мы бежим точно на запад на тот земляной вал. Оттуда мы пробираемся к зарослям коричневого кактуса, а затем вдоль южной окраины. Очень важно, чтобы мы все время были вместе.
Анахо жалобно взмахнул рукой.
-- А как нам это удастся? Ведь нам даже нельзя крикнуть. Охотники нас сразу услышат. Рейт протянул ему конец троса:
-- Крепко держись за него. И если мы все-таки потеряемся, то встречаемся с западной стороны той желтой группы деревьев.
Они подождали наступления темноты. Сбоку игрового поля строились молодые дирдиры; среди них были видны и опытные охотники. Рейт посмотрел на восток. Из-за специального освещения, а также атмосферы, поле казалось открытым и простиравшимся до самого горизонта Лишь пристально вглядываясь, Рейту удалось рассмотреть восточную стену.
Наступила темнота. Освещение затемнилось до красного, затем замерцало и погасло. Далеко на севере светился лишь единственный пурпурный луч, чтобы обозначить направление. Освещением он не служил. Темнота была кромешной. Охота началась. С севера донеслись охотничьи выкрики дирдиров; угнетающие вопли и вой.
Рейт и Анахо побежали на запад. Время от времени они останавливались, чтобы вслушаться в темноту. Справа от них раздался угрожающий звон. Они неподвижно замерли. Звон и шаги исчезли вдали.
Они достигли намеченного ими холма и направились дальше, к зарослям кактуса. Поблизости что-то находилось; они снова остановились и прислушались. На их напряженные нервы и уши будто бы что-то подействовало, словно подсказывая остановиться.
Откуда-то издалека, сверху раздался многоголосый крик и пронесся по всему полю туда и обратно: затем второй и третий.
-- Охотничьи крики Всех Семи, -- прошептал Анахо. -- Традиционный ритуал. Сейчас все охотники, присутствующие на поле, должны откликнуться Семерым. Голоса сверху замолчали, со всех концов охотничьего поля сквозь тьму раздались ответные охотничьи вопли. Анахо потихоньку толкнул Рейта.
-- Пока они перекрикиваются, мы можем беспрепятственно передвигаться. Пошли.
Они помчались длинными прыжками: их ноги заменяли им глаза. Крики охотников прекратились. Снова стало тихо. Рейт наступил на большой камень, и это вызвало сильный грохот. Они замерли и крепко сжали зубы.
Никакой реакции не последовало. Они шли дальше и дальше, пытаясь ногами нащупать кактусы, но все время натыкались на твердую почву и пустоту. Рейт стал опасаться, что они уже проскочили мимо кактусов, что зажгутся огни и они с Анахо предстанут перед глазами зрителей и охотников.
Прошло семь минут затемнения, как прикинул Рейт. Самое позднее через минуту им надо найти край зарослей кактусов! Шорох! Явно человеческие шаги -- кто-то бежал примерно в десяти метрах от них. Через мгновение резкий глухой удар, резкий шепот, затем бряцание охотничьего оружия. Шорохи прекратились. Снова стало тихо.
Через несколько секунд они добежали до кактусов.
-- К южной стороне, -- прошептал Рейт. -- А затем по-пластунски к середине стены.
Они продирались сквозь жесткие стебли и чувствовали острые, торчащие во все стороны колючки.
-- Свет! Сейчас начнется!
Темнота исчезла, как рассвет на Сиболе: через серый и бледно-белый к яркому дневному свету.
Рейт и Анахо посмотрели назад. Кактусы служили хорошим укрытием. Они как будто и не находились в непосредственной опасности, несмотря на то, что в девяноста метрах от них по полю прыгали три дирдира с высоко поднятыми головами. Они вертели ими во все стороны, высматривая убегающую дичь. Рейт посмотрел на свои часы. Оставалось еще пятнадцать минут -- если с Трезом ничего не случилось и если он добрался до противоположной стены Стеклянного Дома.
В четырехстах метрах от них за совершенно открытым участком стоял жесткий белый лес. "Наверное, это самые длинные четыреста метров, которые мне когда-либо приходилось преодолевать", -- думал Рейт.
Вдвоем они продрались через заросли кактуса до северного их края.
-- Охотники будут оставаться в центральной части поля еще около часа, -- объяснил Анахо. -- Они препятствуют быстрому проникновению дичи в северную часть, после чего начинают двигаться на юг.
Рейт протянул Анахо оружие и засунул свое за пояс, Он поднялся на колени. В полутора километрах Рейт заметил какое-то движение. Он не знал, были это дирдиры или дичь. Вдруг Анахо резко затащил его обратно в укрытие. За зарослями кактусов прошла группа Безупречных. На их руках были укреплены искусственные когти, поддельные антенны свисали вниз с их блестящих белых черепов. У Рейта внутри все перевернулось. Он подавил в себе желание напасть на этих тварей и перестрелять их.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- СОЗВЕЗДИЕ. Сборник научно-фантастических рассказов и повестей - Александр Щербаков - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Хозяева драконов (сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Последний замок. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Лунный мотылёк - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Митр - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Плавучие театры Большой Планеты - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Дар речи - Джек Вэнс - Научная Фантастика