Рейтинговые книги
Читем онлайн Прибежище - Крис Юэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 78

Я опустил голову и бросил короткий взгляд вниз. Но успел заметить, что провал совсем не такой, каким я ожидал его увидеть. Я посмотрел еще раз. Обрыв был крутой, несомненно, однако это был отнюдь не отвесный склон. Склон уходил вниз под довольно острым углом и опускался так метров на пятьдесят или около того, а потом выравнивался, после чего резко обрывался и оканчивался в неглубокой, заросшей травой впадине на вершине намывной отмели, уходящей в море. Мощный луч фонаря Ребекки высвечивал там какие-то беловатые обломки и куски металла. В земле были прорыты две глубокие колеи. Никаких сомнений, это именно то место, куда врезалась машина Лоры.

– А теперь посмотри вот сюда, – сказала Ребекка.

И повела меня вправо, через свет автомобильных фар, а потом снова направила луч своего фонаря вниз, за обрыв. В этом месте, куда она меня привела, ограждение было цело. Я оперся о бетонный столбик и заглянул вниз. Обрыв словно бросился из темноты мне прямо в лицо. Крутой вертикальный обрыв, уходящий в пенящиеся волны на далеком дне. Поверхность скалы была шероховатой и неровной, полной щелей и острых выступов.

– С противоположной стороны то же самое, – сказала Ребекка.

– И что с того?

– А то, что машина твоей сестры свалилась в очень интересном месте. Это единственная точка на данном отрезке дороги, где нет крутого обрыва.

Я отступил от края и посмотрел туда, где машина Лоры рухнула со скалы.

– И все равно это было адское падение, с такой-то высоты…

Я ждал ответа Ребекки. Но она явно отвлеклась. О чем-то глубоко задумалась. Прошла мимо меня, направляясь к увядшему букету цветов.

– Лора же понятия не имела, что там, на противоположной стороне, – сказал я ей в спину. – И потом прикиньте, какая должна была быть скорость, если машина пробила ограждение.

Ребекка согнулась чуть ли не пополам и снова направила луч фонаря вниз, на отмель. Яркий свет галогеновой лампы выбелил хилые заросли травы. Место, где валялись обломки машины, выглядело так, будто кто-то эту траву там повыдергивал.

– А какой вид у побережья дальше по дороге? – спросила Льюис.

– По большей части точно такой же. Надо будет вернуться сюда днем. А что?

Ребекка оставила мой вопрос без ответа. Пожевала нижнюю губу.

– Так что?

– Как думаешь, сможешь туда спуститься? – Она махнула лучом в сторону обрыва, осветив рассыпанные по краю камешки.

– С такой рукой? Нет, – покачал я головой, поднимая руку на перевязи. – Да и в любом случае бы я ни за что не стал сейчас туда спускаться. Темно, и ветер слишком сильный.

Ребекка что-то забормотала себе под нос.

– В котором часу произошла катастрофа? В пять утра?

– Чуть позже. Мама слышала, как Лора выехала. И решила, что у нее опять проблемы со сном.

Льюис снова что-то пробормотала. И снова начала покусывать нижнюю губу.

– В чем дело, Ребекка?

Она заморгала. Словно приходя в себя после какого-то затмения.

– Вернемся в машину.

Льюис выключила фонарь, отвернулась от меня и обошла багажник «Фиесты». Отсвет задних фар окрасил ее джинсы в вишневый цвет. Я посмотрел назад, на прорыв в ограждении, на почти исчезнувшую в темноте отмель. Прислушался к шуму волн. Потом последовал за спутницей к машине. Усевшись на пассажирское сиденье, нажал кнопку стеклоподъемника, поднимая боковое стекло, пока Ребекка отъезжала прочь с этого места.

Она включила дальний свет фар и сгорбилась над рулем, пристально всматриваясь в травянистую полосу сбоку от дороги. Дорога свернула вправо, и свет фар свернул туда же, осветив какую-то припаркованную машину. У капота, прижавшись друг к другу, стояли две фигуры. Они тут же порскнули в стороны, но я успел рассмотреть их лица. Молодой парень и явно поддатая девица. На номерном знаке их машины была буква «R». На острове Мэн разрешается водить машину с шестнадцати лет, но в первый год ваша машина должна иметь на номерном знаке эту самую букву.

Ребекка приглушила свет фар.

– Далеко мы не уедем, – сказал я.

– Я развернусь наверху.

Впереди начинался небольшой подъем, и дорога подходила к закрытым воротам на вершине. Справа тянулись фермерские поля. За оградой из колючей проволоки пощипывала травку одинокая овца.

– Вот над чем точно следовало бы подумать, – проговорила Ребекка, – так это над вещами, о которых ты даже не задумывался.

– То есть?

– Я хочу, чтобы ты подумал о своей собственной роли во всем этом. Прежде всего, как так получилось, что ты вообще оказался втянутым в эти дела?

– Вы же знаете как. Началось с того, что я разбился на мотоцикле. И Лена исчезла.

Льюис покачала головой:

– Нет, раньше.

Тут наши фары осветили брусья ворот. Ворота были закрыты и заперты на засов. Прямо рядом с ними начинался обрыв. Далеко впереди можно было разглядеть молочно-белый луч маяка на южном берегу, скользящий по поверхности моря.

Ребекка выкрутила руль вправо и развернула машину, направив ее обратно вниз по склону возвышенности. Свет от панели приборов придавал ее рукам и нижней части лица зеленоватое свечение.

– Ты туда поехал, чтобы починить водонагреватель, так?

– Ну да.

– И тебя вызвали по телефону? Ты получил сообщение от одного из тех парней. От того, которого звали Лукас.

– Я совершенно уверен, что именно от него.

– А как много инженеров-ремонтников в здешней телефонной книге?

Вопрос меня озадачил.

– Не знаю. Наверное, около сотни.

– В твоей рекламе были обещаны какие-то особые условия?

– Я заплатил дополнительно, чтобы ее поместили в цветной колонке.

– Другие тоже так делают?

– Само собой.

– И сколько таких?

– Примерно половина.

– Так. Совпадения, конечно, случаются. Не следует отметать эту возможность прямо с порога. Но если серьезно, насколько велика вероятность, что обитатели коттеджа наугад выбрали твое имя в телефонной книге?

Льюис посмотрела на меня, дожидаясь моей реакции. Бледно-зеленый свет освещал снизу ее лицо.

– Все еще не понимаешь? – Ребекка отняла руку от руля. – Мы предположили, что Лора каким-то образом была связана с Леной. Помогала ей. А потом из всех имеющихся в наличии ремонтников они вызывают именно тебя.

Я медленно выдохнул. Это был в значительной мере страдальческий выдох.

– Значит, возможно, Лора дала им мою визитку.

– Скажи-ка, а что там случилось с бойлером? В чем была проблема?

– Он нуждался в очистке и регулировке. – Я пожал плечами. – Но если не считать этого, то ничего серьезного. Некоторые провода разболтались в клеммах. Особенно один, отходящий от распределительного щитка. У меня не было с собой подходящей клеммы, чтобы это починить. Нужно было съездить за новой на замену.

– И насколько часто встречаются подобные поломки?

– Ну, может, пару раз в год. Горелка выходит из строя, если бойлер не закреплен должным образом, – скажем, если он установлен на наклонном полу и шатается. Через несколько лет от этого шатания разбалтываются клеммы подсоединения проводов.

Мы медленно проехали мимо припаркованной машины с юной парочкой внутри. На сей раз они не стали отстраняться друг от друга при нашем приближении. Видимо, решили, что мы приехали сюда с такими же намерениями.

– Но можно предположить, – продолжала Ребекка, – что если некто хотел вывести нагревательную систему из строя, то это был лучший способ?

– А зачем кому-то выводить из строя свою собственную водонагревательную систему?

– Может, затем, чтобы вызвать слесаря-ремонтника. Конкретного человека. – Ребекка подчеркнула последние слова особой интонацией, выделяя каждое, словно выдавала мне их одно за другим, предлагая взвесить каждое, ощупать, определить форму и попытаться вставить в нужные места того пазла, который она собирает. – Мне кажется, Лора действительно дала Лене твою визитку.

– Вы полагаете, что это Лена сломала бойлер?

– Абсолютно уверена.

– С какой целью?

– Если отталкиваться от одних голых фактов? Да чтобы ты вывез ее оттуда, из коттеджа, на своем байке.

– Все это только ради прогулки на байке?

Ребекка сбросила скорость, когда мы проезжали под арками в кирпичном сооружении, потом прибавила газу, когда мы проходили следующий поворот. Внизу показался променад Дугласа, ярко освещенный и слишком безвкусный, как курортный Блэкпул без своей знаменитой башни.

Льюис отрицательно качнула головой:

– Ты забываешь, что ваша поездка оборвалась в самом начале. А кто знает, куда Лена хотела отправиться?

И вот тогда-то последняя деталь пазла встала на место.

– Я знаю, – ответил я.

Глава 30

Лукас развернул ноутбук, чтобы мистер Зеегер и Андерсон могли увидеть документ, который он вывел на экран. Это было объявление о похоронах Лоры Хейл – то самое, с расплывающимся изображением Мелани Флеминг на первой странице.

– Это она, сомнений нет, – сказал Андерсон, постукивая пальцем по блестящему экрану.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прибежище - Крис Юэн бесплатно.

Оставить комментарий