Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В смысле моего поведения не слишком хорошо. Но, рассуждая о том, что произошло в коттедже, я пришла к некоторым заключениям.
– И к каким именно?
– А к таким, что скрытые камеры видеонаблюдения и микрофоны, а также пропавшие девицы – это совсем не то, во что станет совать нос умный коп. И Шиммин уже это знал. Именно поэтому он запретил мне задавать вопросы. Не потому, что хотел что-то спрятать. А потому, что не хотел, чтобы мы нашли такие ответы, с которыми нам не справиться.
Я все еще держал в руке кружку с чаем. Коже было горячо. Я еще не отпил ни глотка и решил повременить. Ребекка задвигалась на диване. Вроде бы мы заполучили практически все, на что могли рассчитывать. Но все равно ощущение такое, что мы потерпели поражение.
– Имя Мелани Флеминг вам о чем-нибудь говорит? – спросил я.
– Не-а. Вроде ни о чем.
– Тогда нам пора. Мы и так отняли у вас достаточно много времени. – Ребекка встала, выпрямилась и поставила свою кружку на ковер на полу.
Я сделал то же самое.
– Что ж, ступайте, – сказала Тир. – Но примите один совет. Сами как следует все это обдумайте, поразмыслите. Из разнюхивания и расследования того, что произошло в этом коттедже, ничего хорошего не выйдет. Не буди лихо, пока лихо тихо, понимаете?
* * *Лукас с трудом выбрался из такси и захлопнул за собой дверцу. Гостиница была построена в роскошном викторианском стиле, многоэтажная, и располагалась она на набережной Дугласа лицом к морю и рядом с красивым зданием театра. Характерной чертой первого этажа были эркеры с выгнутыми стеклами. Лукас видел хорошо одетых мужчин и женщин, сидящих за круглыми столиками, покрытыми накрахмаленными белыми скатертями. Они ели и пили вино из сверкающих бокалов.
Лукас подумал о грязной одежде. Вспомнил свой неряшливый внешний вид. Обругав себя за такие мысли, начал подниматься по ступеням. Забирался на каждую последующую, подтягивая раненую ногу и стараясь не сгибать колено.
Вестибюль производил должное впечатление. Высокий потолок, блестящий мраморный пол, огромные кадки с декоративными растениями и цветами, служащие в униформах за полированной стойкой сбоку. Сейчас дежурили двое таких, мужчина и женщина, и как только они заметили пришельца, тут же все свое внимание сосредоточили на экране компьютера, встроенного в стойку. Похоже, они предполагают, что этот тип сразу же уйдет, не вступая с ними ни в какие переговоры. Но уходить Лукасу не пришлось.
Из огромного кресла, упрятанного за одной из цветочных кадок, появился Андерсон. На нем был отличный синий костюм и белая рубашка. Воротник рубашки расстегнут, а костюм маловат на целый размер, что лишь подчеркивало мощную мускулатуру американца.
Он стремительно подошел к Лукасу, на ходу застегивая пиджак, пожал ему руку и похлопал по плечу как уважаемого делового партнера. Его глаза скользнули по выпуклости под старым свитером Лукаса. Американец улыбнулся, продемонстрировав при этом много зубов, но не слишком много радости. Потом приобнял Лукаса за плечи и повел через вестибюль к открытому лифту. Нажал на кнопку верхнего этажа и дождался, когда закроются двери, прежде чем развернуть Лукаса лицом к себе и вырвать пистолет из-за пояса его штанов быстрым и ловким движением.
– Что у тебя там, под свитером? – спросил Андерсон, выщелкивая из пистолета магазин, а затем засовывая ствол и магазин себе в карман.
– Его ноутбук.
– А что у тебя с ногой?
– Я же вам говорил. В меня стреляли.
Лицо Андерсона не отразило никаких эмоций.
– Рана тяжелая?
– Думаю, да.
Андерсон мотнул головой:
– Ты бы не мог ходить, если б она и впрямь была тяжелая. И ты ведь знаешь, мы не можем отправить тебя в больницу. Здесь это невозможно. Но я тебе укол сделаю, болеутоляющий.
Лукас с трудом сглотнул:
– Они прихватили Питера.
– Питер жутко подвел мистера Зеегера. – Андерсон положил ладонь Лукасу на плечо. – А ты везучий малый, Лукас. И получишь второй шанс.
Двери лифта разошлись и открыли перед прибывшими пустой и тихий коридор. Темно-синий ковер, богатый, дорогой. На стенах синие в кремовую полоску обои.
Андерсон подвел Лукаса к полированной деревянной двери. Три раза постучал, дождался приглушенного ответа, потом с помощью карточки-пропуска открыл дверь.
Номер люкс был просторный и немного затемненный. Сбоку имелась хорошо устроенная кухня, прямо располагалась огромная гостиная с множеством диванчиков и кресел и со стеклянным обеденным столом.
Мистер Зеегер сидел в кресле в дальнем конце затемненной комнаты под мощным торшером, свет которого обесцвечивал его волосы и темнил кожу. Когда он поднял голову, оторвавшись от бумаг, которые изучал, его лицо показалось Лукасу лишенным плоти голым черепом.
– Садитесь, Лукас, – сказал он. – Вы скверно выглядите.
Лукас прохромал через гостиную к креслу, обращенному к мистеру Зеегеру, и скривился от боли, когда опустился в него. Мистер Зеегер, казалось, был собран и ничем не взволнован. Одет он был небрежно – в кашемировый джемпер и светло-синюю рубашку.
Андерсон встал в нескольких шагах от них, на границе расплывающегося конуса света от торшера. Руки он держал на бедрах, откинув полы пиджака назад. Лукасу была видна кобура его пистолета.
– Расслабьтесь, Лукас, – сказал мистер Зеегер. Его въедливые синие глаза сверкнули на этом жутком, как у призрака, осунувшемся лице. – Вы неплохо себя показали, очень находчиво. Так рассказывайте же, что вы там обнаружили?
Лукас чуть кашлянул, достал из-под свитера ноутбук и открыл его крышку. Пощелкал клавишами, спрашивая себя, с чего именно ему следует начать.
Глава 29
Деревня Лэкси располагается по обеим сторонам речной долины, а на ее задах находится огромное красное водяное колесо. В девятнадцатом веке это было самое большое водяное колесо в мире; его установили, чтобы качать воду из шахтного ствола под ним. Оно и сегодня вроде как соответствует этому титулу. Не имею понятия, правда ли это. Но знаю, что рядом есть отличное местечко, чтобы поговорить.
Я велел Ребекке ехать в сторону от берега и затем вдоль реки, пока мы не пересечем трамвайные пути, тянущиеся вдоль побережья на север острова. Мы проехали мимо улицы с ярко разрисованными коттеджами – она называется Хэм-энд-Эгг-Террас. В былые времена шахтеры каждое утро наслаждались тут своими завтраками. За этой улицей – крутой поворот направо, горбатый мостик и пустая парковочная площадка для экскурсантов.
Над нами возвышалось деревянное водяное колесо, в вечерние часы неподвижное. Для него было выстроено гигантское кирпичное сооружение, выкрашенное в белый цвет, с круглой башней с одной стороны, снабженной винтовой внешней лестницей. На верхушке мачты болтались два красных флага острова Мэн, пощелкивая на дующем с моря ветерке. На флагах была изображена эмблема острова Мэн – трискелион, три бегущих ноги, расходящиеся из центра. Еще один огромный трискелион был врезан во фронтон кирпичного строения, поддерживающего водяное колесо.
Прямо перед нами была небольшая пристройка при входе в сооружение и металлический турникет рядом с ней. В течение дня за вход берут плату. Но в девять вечера, когда уже почти темно, через него нетрудно перепрыгнуть – бесплатно.
Мы перелезли через барьер и побрели вверх по посыпанной гравием дорожке к быстрому потоку, стремительно текущему возле основания колеса. Промышленные прожектора освещали крашенную белым кирпичную кладку ярким электрическим светом. В желтых лучах плясали мотыльки и мошкара. Рядом оказалась деревянная парковая скамейка. Я сел и посмотрел на Ребекку, которая все еще стояла и, склонив голову, рассматривала водяное колесо.
– Итак, что вы об этом думаете? – спросил я.
– Думаю, что это очень большое колесо.
– Я про Тир спрашиваю. Про ее интерпретацию мотивов Шиммина.
Ребекка приложила к глазам ладони, согнув их чашечками, и стала изучать небо за колесом, темное и покрытое облаками.
– Я думаю, то, что она сказала, не стоит исключать. Шиммин, по всей вероятности, пытался скрыть обстоятельства гибели Лоры ради спокойствия вашей семьи. Из уважения к твоему отцу.
– Вы, кажется, не до конца в этом уверены.
– Да, это так. Но я уверена во многом другом.
– Например?
Ребекка вздохнула и опустила голову.
– В том, например, что твоя сестрица угодила в жутко запутанный клубок неприятностей. Точно. Ты спрашивал, почему она просила вашу маму связаться конкретно со мной. Я об этом думала.
– И что?
– Я тебе уже говорила, что работаю в компании «Уилтон Ассошиэйтс».
– И что?
– Это частная фирма. Независимая. Именно это обстоятельство, должно быть, и привлекло твою сестру. Я уже не принадлежу к разведывательному сообществу. Возможно, это означает, что проблема, с которой Лора столкнулась, находится внутри этого сообщества.
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Тайна острова Химер - Николь Жамэ - Триллер
- Бизнес – класс - Всеволод Данилов - Триллер
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Дом психопата - Роберт Блох - Триллер
- Девушка за дверью квартиры 6E - Алессандра Торре - Триллер
- Рыба, кровь, кости - Лесли Форбс - Триллер
- Похищенный - Бернардин Кеннеди - Триллер
- Тьма за поворотом - Кирилл Юрченко - Триллер
- Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен - Триллер