Рейтинговые книги
Читем онлайн Повеса и наследница - Маргерит Кэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 62

— Значит, ему известно о моем существовании? — поинтересовалась Серена.

— Да, конечно. Ваш отец оставил ему письмо, в котором сообщал о своем браке и вашем появлении на свет. Несколько дней назад в этой же конторе я сам вручил лорду Веспиану это письмо.

— Дядя знает, как велико состояние Серены? — спросил Николас.

— Как вы понимаете, я сам не читал это письмо, но уверен, что дело обстоит именно так, — осторожно заключил Тобайас Актон.

Николас посмотрел на Серену.

— И как он воспринял это письмо? — спросила она.

Мистер Актон поджал губы:

— Боюсь, ваш дядя сначала был потрясен. «Похоже, мистер Актон, мне в наследство досталось не состояние, а племянница», — заметил он. Как я уже говорил, для него это стало неожиданностью. Надеюсь, он уже примирился с этим обстоятельством и с нетерпением ждет, когда сможет представить вас остальным родственникам.

— Я в этом сомневаюсь, — заметил Николас. — На самом деле он…

Серена не дала Николасу договорить, коснувшись его руки и покачав головой:

— Не здесь.

Вскоре встреча закончилась. Серена согласилась вернуться на следующий день, когда адвокат разберется во всех тонкостях завещания. Николас помог сесть в фаэтон и забрал вожжи у конюха, ведшего лошадей под уздцы.

— Мы покатаемся по парку, там сейчас, должно быть, не очень многолюдно. Мне нужно кое-что обсудить с вами.

Глава 8

Как ни странно, сидя в карете, Серена почувствовала оцепенение. Теперь, когда долгожданная встреча с мистером Актоном осталась позади, ее будущее представляло собой чистое полотно, а у нее не было ни энергии, ни желания что-либо начертать на нем. Выражение лица Николаса не позволяло догадаться о его намерениях. Сидя рядом с ним, она восхищалась его умением править лошадьми на многолюдных улицах. Она решила ждать. Уличные торговцы у каждого угла выкрикивали названия своих товаров, начиная с чернил в сосудах объемом с пинту и кончая квартами молока. Клерки с толстыми связками бумаг, перевязанными лентами, бесстрашно сновали среди экипажей. Двое мужчин, продававших конкурирующие газеты, отчаянно трясли колокольчиками, стараясь привлечь к себе внимание. Парк напоминал оазис спокойствия, в нем гуляли большей частью дети с нянями, ибо час для публики света и полусвета, видимо, еще не настал.

Николас позволил лошадям перейти на степенную рысь.

— Вы все время молчите.

— Вас это удивляет? Едва я обретаю семью, как ее члены хотят меня убить. Вы в самом деле считаете, что дядя нанял этих грабителей, чтобы убить меня?

— Мне жаль, но все это кажется весьма правдоподобным.

— Единственный брат папы, — Серена открыла ридикюль и достала носовой платок. — Извините, я только… это просто невероятно.

— По крайней мере сейчас, когда состоялась встреча с Актоном, он вряд ли предпримет следующую попытку.

— При моем нынешнем состоянии ему ничего не остается, как попытаться еще раз.

— Не говорите так, Серена. Если бы я не знал вас лучше, то подумал бы, что вы впали в уныние.

Серена робко рассмеялась:

— Я даже не представляю такого состояния.

— Вот это лучше.

— У меня есть тетя, кузен, а также дядя. Как вы думаете, они тоже жаждут моей смерти?

— Разумеется, нет. Тот, кто знаком с вами, может желать вам только добра.

Она покраснела:

— Снова комплименты?

— Это правда.

— Вы желаете мне добра?

— Могли бы и не спрашивать. Я желаю вам больше чем добра. Я желаю вам счастья. Вы подумали о том, что делать дальше?

— Не совсем. Похоже, все происходит так быстро. Прошло всего несколько дней с тех пор, как я прибыла в Найтсвуд-Холл, но кажется, что это было давно. Пожалуй, надо встретиться с дядей, хотя понятия не имею, что сказать ему.

— Может быть, мне заняться им?

— Нет, поймите, я вполне могу сама постоять за себя. Он вряд ли направит на меня дуло пистолета за бокалом хереса. Николас, что вы хотели мне сказать? Если речь идет о прошлой ночи, то я не хочу…

— Нет, речь не об этом. То, что вы сказали, совершенно верно.

— О!

Серена не знала, как воспринимать его слова, и не видела смысла в том, чтобы просить его высказаться яснее, поэтому она начала разглядывать свои перчатки и ждала.

— Я ведь говорил вам о моей сестре Джорджиане? Она в Лондоне вместе с Мелиссой, ее матерью, второй женой моего отца.

— Да, помню, вы говорили о ней, — ответила Серена, теперь уже ничего не понимая.

— Джорджи нужен человек, кто сопровождал бы ее на вечеринках, балах и тому подобное. Мне пришло в голову, что вы с ней могли бы составить друг другу компанию. Она вам понравится.

— Я в этом не сомневаюсь, но я еще ничего не решила…

— Это превосходный выход, — бесцеремонно прервал ее Николас. — Джорджи стреляный воробей, хотя и молода. Она позаботится о том, чтобы вы познакомились со всеми нужными людьми и делали все правильно. Мелисса обеспечит вам необходимые рекомендации для вступления в «Олмак», а я найму вам учителя танцев, чтобы он познакомил вас со всеми новыми па.

— Можно узнать, какую цель вы преследуете?

В голосе Серены почувствовался ледяной холод.

Николас не спускал глаз с лошадей.

— Отец хотел, чтобы вы заняли положение в обществе, именно с такой целью он прислал вас сюда.

— Да. Но как вы уже заметили, если бы он так решил окончательно, то сам бы привез меня сюда. Как бы то ни было, я не уверена, что хочу именно этого.

— Конечно, вы хотите именно этого… чем же еще вы можете заняться?

— Вы уже все продумали.

Николас взглянул на Серену, но на ее лице застыло каменное выражение, она неподвижно уставилась перед собой.

— Серена, я хочу вам помочь.

— Да, я не сомневаюсь, что вы этого хотите.

— Значит, вы приедете на Кевендиш-сквер на чашку чая?

— Я подумаю об этом.

Николаса подмывало спросить ее, что ей не нравится, но не был уверен, что ответ придется ему по душе, и отдал предпочтение, как ему казалось, разумному и отнюдь не трусливому выбору — вернуться к прежней теме.

— Я подумал, что ваш отец, возможно, был больше вас наделен даром предвидения.

— Как это понимать?

— С самого начала мне показалось странным его настоятельное требование, чтобы вы сначала разыскали не вашего дядю, а эти бумаги и отнесли их вместе с кольцом адвокату. Также странно, что он не доверял своему брату и не сообщил ему о вашем рождении.

— Вы считаете, он подозревал, что дядя Мэтью… да этого быть не может быть!

— То, что мы считали его капризом, вероятно, спасло вам жизнь. Мне все время хотелось спросить, почему он все-таки уехал из Англии. Не из-за дуэли ли?

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повеса и наследница - Маргерит Кэй бесплатно.
Похожие на Повеса и наследница - Маргерит Кэй книги

Оставить комментарий