Рейтинговые книги
Читем онлайн Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 77

  -Да, она тоже возжелала довольства и праздности, каковые я и обещал добровольному пленнику или пленнице. И я знаю, что Манфред передал тебе эти слова, я же следил за ним! Должно быть, ушей в стенах вашего дома даже слишком много. Только ты, - он подошел вплотную и взял меня за подбородок, вынуждая смотреть себе в глаза, - слишком деловита, чтобы сидеть у окошка, вздыхать да читать книжки. Но мне показалось, это тебе не в тягость?

  -Я же сказала, что не собираюсь жить в хлеву, - фыркнула я, отвернувшись. - Если навести порядок, поддерживать его не так уж сложно, особенно если тут столько слуг!

  -А милая Летиция, подозреваю, предпочла бы вздыхать и бродить по пыльным коридорам, время от времени протирая тот или иной портрет, чтобы разглядеть старинные наряды, - зловеще выговорил Грегори и негромко засмеялся. - Не смотри на меня так, Триша! За столько лет я выучился понимать людские желания и чаяния с полувзгляда. Всё, больше ничего не желаю слушать! Завтра с утра Ник с Эрни отвезут Летицию домой и заберут тех двоих пропойц... Кстати, с чего бы это вдруг они напились, если знали, что я за такое не жалую?

  У Летти заполыхали уши.

  -Я сказала, что Триша прислала им по чарке вина, а сама добавила туда капли, которые пьет папа от бессонницы... - прошептала она. - Они бы уж никак не приняли меня за Тришу...

  -Я так и думал, - довольно сказал Грегори. - Мало одного обмана, ты еще и подвела под плеть ни в чем не повинных людей... Прелестная дева истинной чистоты, что тут скажешь! Поди вон... А ты, Триша, вели запереть ее, не то завтра, чего доброго, мы не досчитаемся серебряных вилок.

  -Мало вы их перепортили, одной больше, одной меньше... - не удержалась я, взяла племянницу за плечо и вывела за дверь.

  Моди ожидала поблизости и только что ушами не прядала от любопытства.

  -Проводи в комнату и запри, - велела я, - ключ принесешь мне.

  -Как прикажете, госпожа, - кивнула она. - А какие будут распоряжения насчет ужина?

  -Попозже, - махнула я рукой, - не до того.

  -Конечно, госпожа, нам вчерашних остатков хватит, а вам с господином мы живо приготовим, что прикажете, - выпалила она и повела Летти вниз.

  -Триша! - окликнула она, обернувшись, но я прижала палец к губам.

  Я же вернулась в комнаты Грегори.

  -Обиделась? - спросил он, не оборачиваясь и рассматривая какие-то бумаги.

  -Что проку обижаться на вас? - пожала я плечами. - Вы себя виноватым все равно не чувствуете, так что лучше уж поберечь нервы и относиться к вам, как к лесному пожару или там урагану... Остановить их невозможно, приходится бежать и прятаться, да уповать на то, чтобы беда прошла стороной!

  -Ключ от ее комнаты отдашь мне, - невпопад сказал Грегори.

  -Это еще зачем?

  -Затем, что это мой дом, и распоряжаюсь в нем я. И я не хочу, чтобы ты полночи шушукалась с этой девицей, а назавтра бродила сонной тенью. И нет, Триша, я не замышляю никакого насилия: во-первых, раны мои все-таки побаливают, а во-вторых, вздумай я лишить твою племянницу главного девичьего сокровища, мне ничего не стоило бы снять дверь с петель. Ты-то уж знаешь, как это бывает!

  -Да уж... - пробормотала я, припомнив свое водворение в этом доме.

  -Вдобавок я терпеть не могу девственниц из хороших семей, - добавил Грегори. - Возни много, толку мало.

  -Стало быть, мне ничто не угрожает, как вы и обещали Манфреду, - заключила я.

  -Ты только сейчас это поняла? Я выражался недостаточно ясно?

  -Вы все больше говорили о бойких крестьянках. И потом, вы ведь и голову откусить можете, а не просто юбку задрать! Откуда мне знать, что именно мне грозит?

  -Ты невозможная девица, - покачал он головой. - Тебе слово, ты в ответ десять! Я бы на месте твоего брата давно бы от тебя избавился.

  -Он и избавился, теперь ваш черед со мною мучиться, - невольно улыбнулась я. - Впрочем, я могу уехать домой, а Летти останется с вами...

  -Нет, нет и еще раз нет! - воскликнул Грегори. - Я не выношу девиц, которые под романтическими фантазиями таят вполне здравый расчет! Ты хоть честно хотела убраться из своего курятника, разве нет?

  -Да, - вздохнула я. - Сколько себя помню, то мной распоряжались, то я распоряжалась, но... сами понимаете, в доме брата я на тех же правах, что Хаммонд - в вашем. И то, он еще может собраться да уйти, ему есть, на что жить. А мне куда деваться? - Я перевела дыхание. - Идти прислугой? Это еще поди устройся, да и позор на наше имя... Пожалуй, я бы смогла шантажировать брата этакой угрозой, мол, пойду судомойкой в трактир, если не обеспечит меня. А что еще, сударь? Швей, горничных и прочей прислуги полным-полно! Попроситься в обитель? Так туда тоже нужно принести что-нибудь, и немало... Да и не хочу я сидеть в четырех стенах до скончания века и работать, ничего не получая взамен! Я, уж простите, не слишком верю в то, что мне воздастся после смерти, я предпочитаю жить теперь, уж как получится, а не когда-то потом.

  -Ты все-таки прочла Книгу Странствий! - засмеялся он. - А впрочем, я думал так же, еще не читая ее. Однако здесь ты ретиво взялась за дело...

  -Я уже говорила, почему, - ответила я.

  -А мне показалось, тебе нравится распоряжаться в доме.

  -Ну, если вы не желаете этим заниматься, почему не попробовать мне? Хаммонд - прекрасный управляющий, но он мало что смыслит в женских делах.

  -Но для тебя ничего не изменилось, - напомнил Грегори. - Ты как занималась домом, так и продолжаешь. Еще и выдумываешь что-то, потому что под рукой нет привычных лавок, нет соседей, а мы все... своеобразны.

  -Зато не скучно, - улыбнулась я. - И нет, сударь, вы сравниваете несравнимые вещи. Экономка в вашем доме, где мне подчиняются все слуги и где в моем распоряжении все хозяйственные дела, - это одно. Даже если я не получаю жалованья, а хозяин, как вы изволили выразиться, своеобразен и славится дурным характером, я все равно чувствую себя здесь куда свободнее, чем приживалкой в доме брата. - Я помолчала и добавила: - А еще там мои старания принимаются как должное. Я научилась вести дела - прекрасно, займусь еще и деловой перепиской, и ничего, что мне нужно досматривать за девочками и всем хозяйством! Я умею экономить - еще лучше... И да, не стану скрывать, кое-что я откладывала для себя. Курочка по зернышку клюет, слыхали о таком?

  -Положить тебе жалованье, что ли? - усмехнулся он.

  -Не нужно, - ответила я, досадуя на себя за такую откровенность. - Довольно того, что...

  -Что?

  -Мне показалось, будто мне здесь рады, хотя бы слуги, - осторожно ответила я.

  Грегори молчал, глубоко задумавшись о чем-то, потом вдруг сказал:

  -А ты ведь проспорила!

  -Что?!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова бесплатно.
Похожие на Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова книги

Оставить комментарий