Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай-ка я с ним поговорю, — выйдя вперёд, сказал самый крупный из них.
Я молча достал кинжал и приготовился к бою. Вряд ли кто-то из этой шайки мог составить мне конкуренцию.
— Один на пятерых? — рассмеялся Дувин.
— Ну так давай проверим.
Драке не суждено было случиться, потому что неожиданно на нас налетели люди с мечами.
— Никого не убивать! — крикнул один из них.
Сначала я испугался, что это может быть стража, однако признал голос Борга — одного из наших солдат. Отложив вопросы на потом, я чётким ударом в челюсть уложил Дувина на землю. Не прошло и минуты, как в переулке стало совсем тихо.
— Госп… — начал было Борг, но я его прервал:
— Молчи! Не здесь. Все разговоры потом.
Он кивнул и спросил:
— Что нам делать?
— Этого мне оставьте, — сказал я, кивнув на Дувина. — Остальных уберите отсюда, чтобы мне никто не мешал.
Солдаты принялись выполнять приказ, а я присел рядом с Дувином, привёл его в чувство и придавил грудь коленом. Пока он окончательно не пришёл в себя, я достал флакон с Гренетрой, откупорил пробку и насильно залил зелье ему в рот.
Большая часть пролилась мимо, потому что он сопротивлялся, но должно было хватить и этого. Дувин надрывно кашлял, пытаясь избавить лёгкие от жидкости, а я ждал. Когда он вдруг резко успокоился, я понял, что Гренетра начала действовать.
— Где Бык? — рявкнул я, склонившись над ним.
Дувин уставился на меня остекленевшим взглядом и вдруг выдал:
— На полянке…
— Что?.. Какой ещё полянке?
— Зелёной.
Я на мгновение растерялся, а потом понял: он воспринимает все вопросы буквально. Ингвар ведь предупреждал, что зелье специфическое.
— Ты знаешь человека по кличке Бык?
— Знаю.
— Ты работаешь на него?
— Нет.
— Так ты не работал на него?
— Работал.
— Секундочку… Ты раньше работал на человека по кличке Бык?
— Да.
— Этот человек торгует артефактами с проклятиями?
— Нет.
— А раньше торговал?
— Да.
— Где этот человек сейчас?
— Не знаю.
— Как ты думаешь, где этот человек находится сейчас?
— В Оикхелде.
— Скажи точнее.
— «Точнее».
Медленно выдохнув, я задал вопрос иначе:
— Как ты думаешь, в каком конкретном месте находится человек по кличке Бык?
— Я думаю, он где-то в Оикхелде.
— Где именно он может находиться?
— Где угодно.
— Когда ты видел его последний раз?
— Осенью.
Я удивлённо вскинул брови:
— Этот человек жив?
— Не знаю.
— Из-за чего этот человек пропал?
— Не знаю.
— Как ты думаешь, из-за чего этот человек пропал?
— Я думаю, он пропал из-за последнего покупателя.
— Покупателя артефактов?
— Да.
— Как зовут этого покупателя?
— Не знаю.
— Что хотел приобрести последний покупатель?
— Артефакт с проклятием.
— Этот артефакт — серебряный медальон?
— Не знаю.
— Человек по кличке Бык покупает артефакты или делает их сам?
— Не покупает и не делает.
— Кто-то делает артефакты по его заказу?
— Да.
— Как зовут того, кто делает артефакты по заказу?
— Санд Версет.
— Кто такой Санд Версет?
— Маг.
— Где сейчас находится Санд Версет?
— Не знаю.
— Как ты думаешь, где может находиться сейчас Санд Версет?
— Не знаю.
— Ты с ним когда-нибудь виделся?
— Никогда.
Шорох шагов за спиной заставил меня обернуться. Это был Борг.
— Нам пора уходить. Мы привлекли внимание.
— Хорошо.
Я рывком поднял Дувина и усадил его, привалив спиной к стене. Через пару часов он очнётся в полном порядке, не вспомнив ни единого слова из нашей беседы.
Кивнув Боргу, я торопливо зашагал прочь из тёмного переулка. Лишь оставив позади несколько кварталов, я рискнул остановиться для разговора.
— Итак, — повернулся я к солдатам. — Вас послал отец, верно?
— Да, господин Эйдан. Таков был приказ.
— Ожидаемо, — вздохнул я, понимая, что поступил бы так же. — Сколько вас всего?
— Пятеро.
— Как вы меня вообще нашли?
— Следили за вами с самого начала, господин.
— Со стоянки академии, что ли? — догадался я.
— Да, — кивнул Борг.
Я устало потёр лицо:
— И что мне теперь с вами делать?
Глава 33
На следующий день я собрал нашу студенческую братию в гостиной и поведал о своей вчерашней вылазке. Пришла даже Азара, которая в последнее время частенько составляла нам компанию.
— То есть мало тебе было приключений, — сказал Цедас, укоризненно глядя на меня. — Теперь ты решил и с бандитами потягаться!
— Всё было под контролем, — уверенно заявил я.
— А если бы к тебе не пришли на помощь?
— Я бы уделал их даже без Мрака.
— Сколько самоуверенности… — беззлобно покачал головой Цедас. — Солдаты-то сейчас где?
— Разместил в доме, куда деваться? Благо комнат хватает.
— Ну хоть охрана теперь будет.
— Так вот какое зелье ты варил, — произнесла Азара.
— Эльфийское зелье, — кивнул я. — Гренетра.
— Между прочим, это серьёзное преступление, — заметила Шаян. — Если бы стража поймала тебя, ты бы вылетел из академии и мог в тюрьму загреметь.
— Пришлось рискнуть. У меня должно быть хоть что-то против Бьердов.
— Ты же понимаешь, что это ничего не изменит?
— Может, и изменит. Всему есть предел.
— В любом случае, имён нанимателей у тебя нет, — напомнила Тама.
— Надо бы узнать, кто такой этот Санд Версет, — задумался я. — Если он оикхелдский маг, то явно учился в нашей академии. Можно ли как-то проверить списки учеников?
— Такие списки есть только у Алюры и Елмурборна, — ответила Тама. — Просто так никто их тебе не покажет.
— Вы что, хотите пробраться в кабинет директора? — оторопела Шаян, округлив глаза.
— Конечно, нет, — улыбнулся я. — Думаю, можно поспрашивать других студентов.
— Или сказать Ингвару напрямую, — сказала Азара. — Пусть передаст имя куда надо.
— Как вариант, — закивал я. — Только Ингвар захочет узнать, откуда я всё узнал. Надо придумать какую-нибудь легенду…
— Тогда просто отправь письмо и не ломай голову.
— Тоже верно, — согласился я.
— Версет… — задумчиво пробормотал Цедас, а затем вдруг хлопнул себя по колену: — Стоп! Точно! Это же он!
— Кто «он»?
— Санд, простолюдин. Я застал его, когда учился на первом курсе. Он был один из лучших артефакторщиков среди пятикурсников! Ему почти сразу после выпуска дворянство выдали. Он ещё деньги на взнос собирал!
— Ты уверен?
— Ждите здесь, я сейчас, — бросил Цедас и стремительно ушёл.
Он отсутствовал добрый час, поэтому все, кроме меня, разошлись по своим комнатам.
— Я всё разузнал, — горделиво сказал он, едва показавшись на пороге.
— Ну? — нетерпеливо подался вперёд я.
— Держи. — Он вручил мне какой-то помятый листок.
— Что это?
— Адрес его дома за городом, — ответил Цедас, усевшись рядом. — Ребята сказали, что Санд ещё на четвёртом курсе был по уши в долгах из-за азартных игр. С переменным успехом зарабатывал на артефактах, а затем кое-как расплачивался со всеми. Видать, его так припёрло, что он ушёл на чёрный рынок.
— Может, этому Быку и задолжал, — предположил я.
— Что будешь делать? — поинтересовался Цедас. — Напишешь письмо?
— А если проверить всё самому? — протянул я.
Это была небольшая деревенька неподалёку от Гилима. Несмотря на близость города, место выглядело нелюдимым и забытым.
— Ты уверен, что это хорошая идея? — спросил Цедас.
Он напросился пойти со мной, опасаясь, что я снова вляпаюсь в неприятности.
— Мы же не собираемся калечить его, — успокоил я, поправив капюшон на голове. — Всего лишь поговорим.
— А он возьмёт и всё выложит, как же.
— Так кто сказал, что мы спросим прямо? Прикинемся покупателями, намекнём, что знаем о его… работе. Попросим сделать какие-нибудь безделушки. А там, глядишь, чего-нибудь выясним.
- Без права на подвиг (СИ) - Респов Андрей - Попаданцы
- Фебус. Недоделанный король - Дмитрий Старицкий - Попаданцы
- Ростов-папа (СИ) - Дашко Дмитрий - Попаданцы
- Три шага до магии. Шаг третий. Университет Полной Магии - Михаил Александрович Швынденков - Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Под флаг адмирала Макарова [СИ] - Герман Иванович Романов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Две руки потентата - Герман Иванович Романов - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- И тут я понял... - Евгений Семёнов - Попаданцы / Повести / Фэнтези / Прочий юмор
- Начало - Фантаст - LitRPG / Попаданцы / Прочие приключения
- Падение сурка. Том 4 (СИ) - Владимир Алексеевич Абрамов - Попаданцы / Фэнтези
- Падение сурка. Том 4 (СИ) - Абрамов Владимир noslnosl - Попаданцы