Рейтинговые книги
Читем онлайн Божий молот - Грег Бир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 87

— И знаете, что хуже всего? — спросил Артур, когда они выходили через заднюю дверь в сопровождении Шварца, провожавшего их к машинам. — То, что он отнюдь не безумен.

— Мы тоже пока ещё в своём уме, — парировал Шварц.

Спустя час после визита в Белый Дом Хикс, Артур и Харри завтракали в «Юго» — излюбленном месте почитателей бифштекса и грудинки. Они сидели, погрузившись в молчание. Хикс не доел свою порцию, Артур и Харри едва притронулись к еде. Харри заказал салат — недоразумение из увядшей зелени и скверного сыра.

— Мы сделали всё, что могли, — сказал Артур.

Харри пожал плечами.

— И что теперь? — спросил Хикс. — Обратиться к другим учёным?

— Наша группа ещё не прекратила существование, — напомнил Файнман.

— Начальству до вас и дела нет, — сухо прокомментировал англичанин.

— Вы всегда смотрели на нас со стороны, не правда ли? — спросил Харри. — А теперь побывали в нашей шкуре. По крайней мере, есть ниша, которую мы заполнили.

— Роль в грандиозной комедии, — уточнил Тревор.

Артур тронул за руку Харри, уже готового огрызнуться:

— Хикс прав.

Файнман неохотно кивнул.

— Итак, начинается второй этап, — сказал Артур. — Я бы хотел, чтобы мы вместе сделали ещё одну, более серьёзную попытку.

Он посмотрел на Хикса.

— Вне стен Белого Дома?

— Да.

— У вас есть план?

— Если у кого-то и есть определённые планы, так это у меня. Я отправляюсь в Лос-Анджелес, — отрезал Харри.

— Харри остаётся нашим консультантом, — сообщил Артур. — Президент может в любой момент переменить мнение. Если метод неожиданного приближения сработает… — Он провёл пальцами по столу. Отделанная под гранит поверхность издала нечто вроде визга. — Нам придётся действовать, исходя из обстоятельств.

— Президент непременно победит на выборах, как вы понимаете, — напомнил Хикс.

— Но существуют способы отстранения президента от власти. Я думаю, когда он обратится к нации.

Харри вздохнул.

— Ты знаешь, сколько времени уйдёт на импичмент?

— Когда он обратиться к нации, — продолжал Артур, — мы все станем главными фигурами в средствах массовой информации. Тревор, ваша книга должна стать бестселлером… А мы будет участвовать в беседах, програмах новостей, и не только у нас в стране. Мы должны направить усилия…

— Против президента? Он очень популярен, — заметил Хикс.

— Шварц попал в точку, — твёрдо сказал Артур и взял счёт с пластмассового подноса. — Американцы не склонны сдаваться без борьбы.

Хикс с удовлетворением посмотрел на свою одежду, аккуратно уложенную в чемодан. Хорошо упаковывать вещи, сохраняя достоинство и размеренность — и это тогда, когда другие способны, не глядя, побросать смятое бельё в сумки…

Материалы о самоуничтожении австралийских роботов и тайне Долины Смерти совсем исчезли со страниц газет и экрана телевизора. Завтрашние выборы приковали к себе всеобщее внимание. Мир, казалось, затаил дыхание, не вполне осознавая, что происходит, но исполнившись предчувствий и ожиданий.

Телефон зазвонил так громко, что Хикс подпрыгнул на стуле. Он рывком поднял трубку и, не в силах совладать с нервами, запутал провод. Наконец писатель справился с непослушной трубкой.

— Алло.

— Мистер Оливер Орманди желает говорить с Тревором Хиксом, — произнёс приятный, хорошо поставленный женский голос.

— Хикс слушает.

— Подождите минуту, пожалуйста.

— Мне очень приятно беседовать с вами, — начал Орманди. — Я восхищён вашими книгами.

— Спасибо, — ответил Хикс, слишком удивлённый, чтобы сказать больше.

— Полагаю, вы знаете, с кем разговариваете, и людей, которых я представляю. Я обсуждал некоторые проблемы с президентом как друг, консультант… иногда — как религиозный наставник. Думаю, нам надо как можно скорее встретиться и переговорить. Не могли бы вы уделить мне немного времени? Я пошлю машину, которая привезёт вас обратно.

— Конечно, — согласился Хикс. — Сегодня?

— Почему бы нет. Машина придёт за вами в час.

Ровно в час к отелю подкатил белый крейслеровский лимузин с откидным верхом, и перед Хиксом автоматически распахнулись дверцы. Хикс уселся, дверь с тихим свистом закрылась и водитель, бледный темноволосый парень в старомодном тёмно-синем костюме, приветливо улыбнулся из-за стеклянной перегородки.

Снег, собранный снегоочистителями, лежал белыми и грязно-коричневыми сугробами вдоль тротуаров. Давно не выдавалось такой холодной и дождливой осени. Непривычно свежий и чистый воздух врывался в чуть приоткрытое по просьбе Тревора окно.

Машина повезла Хикса по хитроумным кругам и петлям, образуемым улицами столицы, прочь из центра, а потом — по автострадам, обсаженным молодыми голыми клёнами — за город. Через час «крейслер» остановился возле современного мотеля. Водитель провёл Хикса на второй этаж и постучал в дверь комнаты, расположенной в конце коридора. Дверь распахнулась.

На пороге стоял Орманди — одетый в чёрные брюки и серую рубашку, начинающий лысеть человек лет сорока пяти с добродушным, почти детским выражением лица, но встревоженным взглядом. Он небрежно поприветствовал Хикса. Водитель закрыл за собой дверь, и писатель остался наедине с Орманди в маленькой полупустой комнате.

Орманди показал на кресло у круглого столика около окна. Хикс уселся, внимательно наблюдая за хозяином. Судя по всему, Орманди не хотел сразу приступать к делу, но поскольку ему никак не удавалось завязать беседу, он оборвал себя на полуслове и сказал:

— Мистер Хикс, я нахожусь в замешательстве последние несколько недель. Вы знаете, что происходит? Можете ли вы объяснить мне что-нибудь?

— Наверняка, президент…

— Я бы хотел услышать ваши разъяснения, изложенные простым языком. Президент окружён специалистами, если вы понимаете, о чём я.

Хикс поджал губы и наклонил голову, пытаясь найти ответ.

— Догадываюсь, вы имеете в виду космический корабль.

— Да, да! Вторжение, — подхватил Орманди.

— Если мы имеем дело с вторжением.

Теперь Хикс стал предельно осторожен, решив держать свои выводы при себе.

— А с чем?

Широко раскрытые глаза Орманди напомнили глаза ребёнка, готового выслушать урок.

— Говоря откровенно, мне думается, что мы встали на пути автоматов или роботов, намеревающихся разрушить нашу планету.

— Неужели простые машины способны на такое?

— Не знаю. Скорее всего, да — но не такие машины, какие делает человек.

— Вы говорите о небесных силах?

— Да, — сказал Хикс, вставая. — Я уже беседовал об этом с президентом. Я не вижу смысла в вашем приглашении, если вы посоветовали Крокермену действовать вопреки…

— Пожалуйста, садитесь. Наберитесь терпения. Я не такой уж монстр, каким вы все меня считаете. Сомнения одолели меня две ночи назад, и с тех пор я в тупике. Я разговаривал с президентом и высказал ему свою точку зрения… но сам я не уверен.

Хикс сел.

— Тогда, думаю, у вас есть несколько вопросов ко мне.

— Да. Что потребуется для разрушения Земли? Станет ли это более трудным делом, чем разрушение, например, того спутника, Европы?

— Да. Уничтожение Земли потребует гораздо больше энергии.

— Это будет выглядеть как катаклизм? Мгновенное истребление? Или сначала начнётся в одном месте, потом в другом — и так по всей Земле, как война?

— Ума не приложу.

— Не случится ли так, что первый удар будет нанесён по Святой Земле?

— У нас нет сведений, что корабли инопланетян приземлились в Святой Земле, — сухо заметил Хикс.

Орманди кивнул и вновь нахмурился.

— Можно ли утверждать с научной точки зрения, что пришельцы являются ангелами?

— Нет, — ответил Хикс, посмеиваясь над абсурдностью предположения.

НО Орманди упрямо продолжал в прежнем русле:

— Могут ли они действовать от имени высших сил?

— Если они действительно роботы, то, я думаю, они действуют от имени биологических существ, обитающих где-то в космосе. Но мы не можем утверждать это. Цивилизации, основанные на механическом…

— А что если в этой истории участвуют формы, не имеющие отношения к биологии — сотворённые из света, бессмертные существа?

Хикс пожал плечами.

— Пустое теоретизирование, — бросил он.

На детском лице Орманди появилось выражение сильного возбуждения.

— В этом суть моих сомнений, мистер Хикс. Мне не всё ясно. Безусловно, перед нами не ангелы со сверкающими мечами — ничего общего с тем, что предсказано апокалиптической литературой.

— Религиозной литературой, — поправил Хикс.

— Я не слишком увлекаюсь научной фантастикой, — с намёком парировал Орманди.

— Жаль.

Орманди самодовольно ухмыльнулся.

— Мне не хотелось бы скрестить шпаги с вами или с кем-либо ещё. Просто я не уверен, что смогу изложить свои идеи понятно для всех… Если я скажу, что мы имеем дело с волей Господа… Но как я могу утверждать это?

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Божий молот - Грег Бир бесплатно.
Похожие на Божий молот - Грег Бир книги

Оставить комментарий