Рейтинговые книги
Читем онлайн Взбалмошная герцогиня - Барбара Картланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 48

— Конечно, мосье.

Бина отправилась на кухню и в коридоре встретилась с герцогом, который нес в руках бутылку коньяка.

— Мне нужно сказать вам кое-что после того, как вы освободитесь, — тихо проговорил он.

— Генерал попросил кофе, — неуверенно произнесла Бина.

— В таком случае скорее отнесите его ему, — приказал герцог, — а если он потребует еще чего-нибудь, пусть сходит за этим сам!

— Вы собираетесь так и сказать ему? — рассмеялась Бина. Она поспешила на кухню, сварила кофе, поставила на поднос чашку с блюдцем, отыскала сахар и отправилась назад.

Герцог все еще был с генералом, который, стоя спиной к камину и держа в руке бокал с коньяком, разглагольствовал о своих подвигах на поле брани.

— А! Вот и мой кофе! — воскликнул он, увидев Бину. — Вы свободны, Жак. Возьмите мою шпагу и проследите за тем, чтобы к утру она была как следует начищена. Сегодня мне показалось, что эфес блестит недостаточно ярко.

— Я сейчас же займусь этим, мой генерал, — поспешил заверить его герцог.

Он взял с бокового столика шпагу, где генерал оставил ее вместе с ярко украшенной портупеей, и вышел из комнаты. Поставив кофе на стол, Бина хотела было последовать за герцогом, но генерал остановил ее:

— Налейте мне кофе, пожалуйста, и положите две ложечки сахару.

— Хорошо, мосье.

Бина налила кофе и протянула генералу чашку. Но он даже не сделал попытки взять ее у нее из рук, лишь стоял и молча смотрел на девушку.

— У вас очень белая кожа, Мари, — произнес он наконец.

— Мне говорили об этом, мосье.

— Вы счастливы с мужем?

— Да, мосье.

— Он хорошо обращается с вами?

— Да, мосье.

— А он способен оценить вашу дивную белую кожу?

Что-то в голосе генерала насторожило Бину. Она поспешила поставить чашку с кофе на маленький столик возле камина.

— Если вам больше ничего не нужно, мосье, то я пойду помогу мужу, — сказала она.

— Он в состоянии почистить шпагу и без вашей помощи, — заявил генерал. — Заприте дверь!

Этот неожиданный приказ заставил Бину вздрогнуть. Она взглянула в глаза генералу, и внезапно ее охватил страх, подобного которому ей еще не доводилось испытывать.

— Закрыть… дверь, мосье? — прерывающимся голосом повторила она.

— Вы же слышали, что я сказал.

— Я… я думаю, мне лучше… пойти к мужу. — Она направилась было к выходу, но остановилась в нерешительности, когда генерал со зловещим спокойствием произнес:

— Мне кажется, что Жак достаточно оправился от полученных ран. Пожалуй, завтра я попрошу полкового лекаря в Гавре, чтобы он осмотрел его. Если ваш муж достаточно окреп, ему следует сражаться за Францию на поле боя!

— О нет! Вы не можете так поступить! — воскликнула Бина, но тут же вспомнила, что завтра в это время их с герцогом может уже не быть во Франции.

Словно прочитав ее мысли, генерал сказал:

— Конечно, раз теперь вам известно о моих намерениях, мне следовало бы прямо сейчас посадить его под арест, поскольку у меня возникло подозрение, что он намеренно уклоняется от исполнения воинского долга. В Эльбефе стоят солдаты, я видел их, когда мы въехали в город.

— Но зачем? Зачем вам это нужно? — с отчаянием спросила Бина.

— Заприте дверь, и я вам все объясню, — ответил генерал.

Мучительно пытаясь сообразить, что ей теперь делать, и смертельно боясь, что генерал выполнит свою угрозу и прикажет арестовать герцога, Бина медленно направилась к двери. Она подумала, что, может быть, ей стоит попытаться выскочить из комнаты и броситься за помощью к герцогу, но поняла, что тем самым подвергнет его опасности.

— Заприте дверь и принесите мне ключ, — снова сказал генерал, и на этот раз эти слова прозвучали как приказ.

Бина послушно попыталась повернуть в замке большой, тяжелый ключ, но тут ей пришла в голову мысль, что она может сделать вид, будто закрыла дверь, а на самом деле оставить ее открытой, чтобы не отрезать себе путь к отступлению. Она погремела ключом, не поворачивая его, потом вытащила его и, зажав в руке, направилась к генералу.

Ее расширившиеся от ужаса глаза казались слишком большими на крохотном личике. Бина чувствовала, что утратила способность соображать. Она подала генералу ключ, но он протянул руку не для того, чтобы взять его, а чтобы сдернуть у нее с головы чепец.

Поскольку она не закалывала волосы, они сверкающим водопадом упали ей на плечи. Казалось, их цвет странным образом отразился в глазах генерала.

Какое-то мгновение он молча смотрел на нее, потом подхватил на руки и с такой силой швырнул на скамью, что у нее перехватило дыхание. Опомнившись, она закричала, но генерал уже всем телом навалился на нее.

Бина решила, что сначала он попытается поцеловать ее, и отвернула голову в сторону, прижавшись щекой к твердой деревянной поверхности. Но вместо этого он резким движением разорвал на ней платье, обнажив грудь. Бина снова закричала.

Ей казалось, что от страха и от того, что генерал всей тяжестью навалился на нее, звук замер у нее в горле. Она чувствовала прикосновение его грубых рук и, когда он начал задирать ей юбку, в последний раз попыталась закричать.

Но в этот момент он неожиданно как-то странно обмяк, голова его упала и с такой силой ударила девушку в лоб, что на какое-то мгновение она почти потеряла сознание.

Через секунду Бина почувствовала, как тяжелое тело, придавившее ее, приподняли, и, повернув голову, увидела, что герцог стаскивает генерала на пол. Из спины у того торчала его же шпага.

— Дрю! Дрю! — закричала Бина.

Герцог приподнял ноги генерала, и они с глухим стуком упали на пол.

Бина попыталась сесть, но ее бил озноб, и она чувствовала, что не в состоянии пошевелиться, словно ее парализовало. Вдруг она вспомнила про свою обнаженную грудь и поняла, что вот-вот разрыдается.

Но тут герцог резко приказал:

— Встаньте и помогите мне! Заприте дверь, на случай, если кто-нибудь попытается войти сюда.

Его голос подействовал на Бину отрезвляюще, словно ушат воды. Поначалу она даже не поняла, чего он хочет от нее, но, когда он принялся оттаскивать генерала от скамьи, она встала, все еще дрожа, и подняла с пола ключ, который перед этим выпал у нее из рук.

— Заприте дверь, и поторопитесь! — приказал герцог. — А потом откройте дверцу вон того шкафа.

Бину поразило, что после всего случившегося она все еще в состоянии двигаться.

Кое-как она добралась до двери, повернула ключ в замке и, обернувшись, увидела, что герцог тащит генерала, который был либо мертв, либо без сознания, к шкафу. Она опередила его и поспешно открыла дверцу.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Взбалмошная герцогиня - Барбара Картланд бесплатно.
Похожие на Взбалмошная герцогиня - Барбара Картланд книги

Оставить комментарий