Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А меня... Хельга, — произнесла девушка на поразительно хорошем меровенсском.
Мэт выпучил глаза и скованно проговорил:
— Далековато тебя занесло от дома, а?
— Я родом с севера, — уклончиво отозвалась девушка. Мэт нахмурился. На жительницу Аллюстрии девушка мало походила — но, собственно, это было ее личное дело.
Он пожал плечами:
— Ну что ж, самое главное — доставить тебя домой. Где ты живешь?
— На севере, — повторила Хельга и развела руками. — Больше я тебе ничего сказать не могу.
— Дорога в Аллюстрию, так или иначе, пролегает через земли, которые я намеревался посетить, — задумчиво проговорил Мэт. — Но боюсь, путь будет неблизким. Но как ты попала сюда, девушка?
— Морем, — ответила Хельга.
«Да, она на редкость немногословна», — подумал Мэт.
— Твой отец — купец? — осведомился он. — Что с ним приключилось?
— Пираты, — ответила девушка.
Мэту стало очень жаль ее. Он стал гадать, не была ли девушка одной из тех пленников, которых пираты захватили в Средиземном море, напав на судно купца — того самого, что стал рабом на галере? Ведь Мэта приобрел на невольничьем рынке контрабандист, а разве с девушкой не могло случиться то же самое?
Но он не стал расспрашивать девушку об этом — решил, что не стоит напоминать ей о пережитых бедах.
— Ну что ж, — рассудительно проговорил Мэт, — пожалуй, нам стоит поискать дорогу к городским воротам. Быть может, нам удастся присоединиться к какому-нибудь каравану, направляющемуся на запад.
Хельга молча кивнула, Мэт со вздохом отвернулся. Попутчица из девушки явно была так себе. Однако это не снимало с Мэта той ответственности, которую он на себя взял — обещания доставить девушку домой. На миг он представил себе, как она могла выглядеть, когда ей было лет пятнадцать-шестнадцать. Наверное, она была очень похожа на Алисанду, но сложена при этом была, как его мать. И если она очутилась в чужой стране, быть может, кто-то другой мог бы взять на себя опеку над ней и вернуть ее домой? Но нет, он просто обязан был доставить Хельгу на родину даже в том случае, если ее отцу не удастся убежать из плена.
Мэт обернулся, чтобы удостовериться в том, что девушка следует за ним. Девушка за ним, как выяснилось, не следовала. Грязная улица была пуста. Хельга исчезла бесследно.
Глава 9
Мэт в отчаянии оглядывался по сторонам. Но нет, узкая улочка действительно была пуста. Видимо, Хельга все-таки испугалась его. Но далеко уйти она не могла — ведь он отвернулся всего-то на несколько минут.
— Хельга! — окликнул Мэт и вздрогнул из-за того, как громко прозвучал в тишине его голос. Он прошептал еле слышно:
— Хельга! Где ты? Я-то тебя не обижу, а вот ночные бродяги могут и обидеть!
В ответ из-под ног Мэта послышалось жалобное мяуканье.
Мэт опустил голову и увидел небольшую белую кошку, торжественно смотревшую на него.
— Потом, потом, киска, — махнул рукой Мэт. — Мне надо девушку найти.
С этими словами он направился к узкому проходу между двумя хижинами, предположив, что девушка могла укрыться там. Кошка увязалась за ним. Мяуканье ее из жалобного стало требовательным, она сопровождала его громким мурлыканьем. Подойдя поближе к хижине, Мэт обнаружил, что ее окна представляют собой всего-навсего квадратные отверстия в стене, а дверь — проем, занавешенный тряпкой. Если кошка и дальше намеревалась так вопить, она могла разбудить всю округу! Мэт обернулся к кошке и в отчаянии присел на корточки.
— Послушай, — сказал он, — мне нужно кое-кого найти, а ты мне, мягко говоря, не помогаешь! Ты сейчас перебудишь тут всех, и меня прогонят прочь. Тогда я не смогу разыскать девушку, а я обязан ей помочь, уберечь ее от беды!
Кошка уселась на землю и решительно мяукнула потише.
Что-то в том тоне, с каким прозвучало мяуканье, показалось Мэту знакомым. Он пригляделся к кошке повнимательнее и увидел слишком большие уши, маленькое стройное тельце.
— Балкис! — прошептал он.
Кошка посмотрела на него так, словно он сошел с ума.
— Да нет, не может этого быть, — вздохнул Мэт. — Масть не та. Ну вот что я тебе скажу... Ступай своей дорогой, а я пойду своей, а если ты увидишь девушку в белом балахоне, сразу мяукай погромче, ладно?
Вместо ответа кошка подпрыгнула, уцепилась коготками в бедро Мэта, а в следующее мгновение уже сидела у него на плече.
— Ой! — громко вскрикнул Мэт, но тут же перешел на сдавленный шепот:
— Опять эти «бархатные лапки»!
Он застыл в неподвижности, вспомнив о том, как произнес эти слова в последний раз, — вспомнил — ведь он сам сказал, что Хельга одета в белый балахон.
Кошка замурлыкала возле левого уха Мэта. Он повернул голову и уставился прямо ей в глаза.
— Ведь ты — Балкис, правда? Но еще ты — Хельга. Как бы иначе твоя шкурка поменяла цвет?
Кошка возмущенно мяукнула.
— Не стоит отпираться, — строго проговорил Мэт. — Я тебя раскусил.
Он негромко пропел:
Девчонка шестнадцати летМила и пуглива немножкоИ щурится, глядя на свет,Совсем как пушистая кошка.
Кошка гневно мяукнула.
Твой вид так приятен для глаз,И я не нарушу приличьяНо все же увижу сейчасТебя в настоящем обличье!
Кошка спрыгнула с плеча Мэта на землю. Протестующе мяукая, она на глазах начала преображаться. Фигурка ее начала разбухать и вытягиваться, и в конце концов перед Мэтом оказалась Хельга. Девушка проворно протараторила строфу по-аллюстрийски и снова превратилась в маленькую белую кошечку.
— Так-то вот! — победно воскликнул Мэт. — Так вот почему ты белая — ведь на тебе теперь белый балахон! А раньше во что ты была одета? В коричневое платье?
Балкис отвернулась и уселась на землю спиной к Мэту.
— Ага, теперь ты еще на меня обижаешься, вот как? Подумать только! Все это время я странствовал в компании с девчонкой-подростком! Но вообще-то ты была права, обратившись в кошку, — рассудительно проговорил Мэт. — Особенно — на корабле, где было полным-полно пиратов. Там-то тебе уж точно не стоило появляться в образе хорошенькой девушки.
Кошка обернулась и устремила на Мэта хмурый вопросительный взгляд.
— О да, я знаю, что ты хорошенькая, — поспешил заверить ее Мэт, вспомнив о том, что кошки падки на лесть. — Просто на редкость привлекательная кошечка. Твоя экзотичность очаровательна, а твоим сверкающим глазкам и блестящей шкурке позавидовала бы любая кошка.
Балкис поднялась, выпрямилась, грациозно потянулась, выгнула спину и снова уселась — на сей раз боком к Мэту.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Маг, связанный клятвой - Кристофер Сташеф - Фэнтези
- Мой сын маг - Кристофер Сташеф - Фэнтези
- Волшебник не в своем уме. Волшебник в Бедламе - Кристофер Сташеф - Фэнтези
- Волшебник на войне. Волшебник в мире - Кристофер Сташеф - Фэнтези
- Шаман - Кристофер Сташеф - Фэнтези
- Темная лошадь - Мэри Герберт - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Дым без огня - Елена Малиновская - Фэнтези
- Десять поверженных - Глен Кук - Фэнтези