Рейтинговые книги
Читем онлайн Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Служанки, приученные к отвратительному настроению своих хозяев, на мое внимания не обратили. Меня буквально вытащили из-под теплого одеяла и поволокли в мыльню. Опустили в наполненный чан с водой, уже горячей, с аромамаслами, и начали мыть. Я ощущала себя резиновой куклой, которую тщательно исследуют со всех сторон перед тем, как выставить на продажу.

Меня вертели во все стороны, нагибали, разгибали, поднимали и опускали голову, мыли волосы…

А самое главное, ироды, не дали поспать! Совсем! Я ни на секунду не смогла расслабиться в горячей воде!

После мытья меня, так же как ту куклу, вытащили из чана, тщательно обтерли кучей полотенец, завернули в халат и вывели назад, в спальню. Там уже было приготовлено платье, то самое, подвенечное. Оно лежало на кровати и ждало свою хозяйку. То есть меня.

Ой, мамочки…

Да, платье было шикарным. Бежевое, с переливами розового, оно отлично село на мою фигуру. Узкий лиф, расшитый жемчугом, небольшое декольте, неширокий пояс, пышные юбки с воланами – я смотрелась в этом наряде прямо как сказочная принцесса.

Не настоящая я, та самая бизнес-вумен с Земли, а вторая Лилия, только чуть постарше и поопытней.

Туфли под цвет платья, макияж, прическа, золотой комплект с бриллиантами – дядя позаботился о том, чтобы у меня было все самое необходимое.

Нервы только не добавил моему организму.

А жаль…

Глава 54

Уже наряженная, с охранницами-служанками по бокам, я перенеслась в императорский дворец порталом. Там меня ждали двое пажей его величества – пареньки лет пятнадцати-семнадцати, которым было приказано доставить меня в алтарный зал. Преисполненные важности от такой непростой задачи, они встали почетным конвоем по бокам от меня. Теперь можно было идти к алтарю.

Он располагался в глубине дворца, там, куда имелся доступ далеко не у всех придворных. Именно там, в самом «сердце» дома для императорской семьи, находилось место, в котором женились и выходили замуж все, кто принадлежал к близкому кругу императора. Там же произнесу брачную клятву и я.

Вернее, выслушаю то, что скажет Арчибальд, и произнесу «Да». Клятва будет произноситься на древнем языке, на котором до си пор молились в этом мире. Примерный перевод я знала. Там говорилось о любви, верности, преданности и прочем, в общем, о тех чувствах, на которых должен держаться любой брак.

Пока я думала о будущем, мы шли. По длинным коридорам, просторным залам, небольшим лесенкам двигались в сторону алтарного зала.

В честь моей свадьбы дворец был пышно украшен живыми цветами, лентами и резными фонариками, то и дело мигавшими, как испорченная елочная гирлянда.

Под ногами были постелены теплые ворсистые ковры. Ноги утопали в них по щиколотку. Хоть босиком иди – не замерзнешь.

Наконец, перед нами показались деревянные двери, оббитые железом по краям. Защита от нападения. Дядя рассказывал мне, что алтарный зал является самой важной частью любого императорского дворца. Именно там, в момент атаки, собираются все члены семьи и родовитые придворные. Они молятся у алтаря, прося богов о пощаде.

Изготовленные из аргая10, дерева, не пропускающего магию, двери могли стоять на месте даже после того, как стены уже разрушатся.

Боги, ну о чем я думаю, а? И это в день моей свадьбы!

Я нервно хмыкнула про себя. Если бы о моих нынешних мыслях узнал дядя, точно посоветовал бы Арчибальду запереть меня в спальне и не выпускать несколько дней. Пока дурь из головы не выветрится.

Двери отворились, пропуская меня и пажей. Мы прошли между двух рядов кресел с любопытными придворными.

У алтарного камня, серого и шершавого, меня ждал Арчибальд. Одетый в темно-синий костюм с серебряными нитями, он внимательно наблюдал за нашим приближением, не отводя от меня глаз.

Пажи довели меня до камня, синхронно поклонились Арчибальду и отступили в сторону, не мешая будущему бракосочетанию.

Мы оба положили ладони правых рук на холодную поверхность алтарного камня.

И Арчибальд начал читать брачную клятву.

– Я, Арчибальд лорт Горнарский, стою перед тобой, Вероника лорт Арсанайская, со всеми моими добродетелями и недостатками, готовый сделать для тебя то, что моя верная душа может предложить. Беру твою ладонь в свою и вижу в твоих глазах обещание вечной любви и преданности. Обещаю быть твоим защитником и опорой в каждой буре, быть твоим уютным пристанищем, когда тебе понадобится покой. Буду поддерживать твои стремления и помогать воплотить твои мечты в реальность. Обещаю быть твоим надежным другом, готовым пройти через огонь и воду, чтобы увидеть улыбку на твоем лице. Буду делить с тобой радость и горе, преодолевать все испытания, которые судьба предоставит нам на пути. Вместе мы сможем преодолеть все, что жизнь нам подкидывает. Обещаю беречь нашу любовь, так ценную и неповторимую. Буду помнить, что любовь – это работа, и я готов вкладываться в нее без оглядки. Сегодня перед тобой я даю свое слово – быть твоим мужем и воплощать в жизнь все, что мы можем достичь вместе. Мы оба понимаем, что наш путь не может быть лишен испытаний, но эти испытания сделают нас только сильнее. Вероника, я тебя безоговорочно и искренне люблю, и этой любовью я клянусь пред богом и всеми присутствующими. Так пусть наша связь будет крепкой и нерушимой, будем идти рядом, держась друг за друга, через все трудности и радости. Сердце мое будет биться в такт с твоим. В этом мире и во всех мирах, я обещаю быть твоим герцогом, твоим супругом и любовником, навеки.

Я дождалась окончания клятвы, произнесла свое «да».

За стенами дворца громыхнул гром – боги приняли клятву.

Теперь мы с Арчибальдом были связаны официально. У меня наконец-то появился муж.

Глава 55

После клятв мы всей компанией переместились в обеденный зал – есть и пить в нашу с Арчибальдом честь.

За столом оказалось довольно много гостей, больше двух десятков, если считать наших родственников. Я подобные застолья не любила, но скрепя сердце уселась на выделенное мне место.

Хорошо хоть никаких тостов не нужно было выслушивать и произносить. Поели-попили и разошлись, что называется. И уж что там будут делать молодые супруги за закрытыми дверями спальни, никого не интересовало.

Я сидела, жевала то, что было на тарелке, и не могла дождаться возвращения домой. Надо было в первую очередь заручиться клятвой Арчибальда и продемонстрировать ему сундук с содержимым, чтобы потом не возникало неудобных вопросов и ненужных обид.

И когда наконец-то народ поднялся из-за стола, я вздохнула с облегчением. Про себя, правда. А то дядя точно не понял бы.

В поместье мы с Арчибальдом вернулись порталом, который открыли прямо из холла дворца.

– Все, женщина, – выдал Арчибальд, едва портал за нашими спинами захлопнулся, – теперь ты моя.

– Да неужели? – хмыкнула я. – Дождался, значит? Секрет раскрыть? Не смотри так. Не лично мой.

– Ты во что-то ввязалась? – сразу напрягся Арчибальд.

– Ай-ай-ай, – покачала я головой. – Какая лексика. И это высокородный аристократ. Ты бы еще «вляпалась» сказал.

– С кем поведешься, – не отреагировал на мой выпад Арчибальд. – Так что случилось?

– Сначала поклянись, что меня не выдашь. Не надо хмуриться. Никакой административки или уголовки.

На меня посмотрели, внимательно так посмотрели, как будто решали, не надо ли прямо здесь и сейчас вызвать следователя из Тайной канцелярии.

– Показывай. Клясться в том, чего не знаю, я не собираюсь.

И стоит, глазами сверкает. Муж, а значит, командир.

Ладно, в этот раз я сдалась. Решила проявить слабость, задобрить, так сказать, своего новоиспеченного супруга. Пусть думает, что меня так легко уломать.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна бесплатно.
Похожие на Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна книги

Оставить комментарий