Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она поставила пылесос в угол, сбегала вымыть руки и присоединилась к Гарольду в гостиной.
— Не возражаешь если я налью себе стаканчик виски с содовой?
— Зачем ты спрашиваешь?
— Ты не составишь мне компанию?
— Нет, хочу сохранить светлую голову до вечера, — отказалась Кортни.
— А что? На вечер, у тебя уже намечены какие-то планы?
— Да. У меня свидание.
— Быстро же ты забыла меня.
— Не обижайся, но, наверное, я влюбилась в Мэтью с первого взгляда.
Гарольд промолчал.
— Я должна перед тобой извиниться. Прости, что поверила Саре, а не тебе. Я должна… должна была сразу почувствовать фальшь. Ты ведь был так добр ко мне. Так заботлив. Рядом с тобой я никогда ни в чем не сомневалась. Я ни разу не подвергла сомнению твои слова. А Сара…
— Сара — твоя сестра, Кортни. Конечно, ты поверила ей. Тем более она замечательная актриса. Разыграла целый спектакль. Сколько было слез, истерики… А я… я стоял, как идиот, в одном полотенце и не мог ничего толком объяснить. Впрочем, я и сам почти ничего не понимал. Мне все это казалось каким-то кошмаром.
— Ты правда не сердишься на меня? — с надеждой спросила Кортни.
Гарольд погладил ее по волосам.
— Ну как можно сердиться на тебя? Мне только жаль, что все так закончилось. Хотя у меня давно было предчувствие, что наш корабль неуклонно движется ко дну. Течь была небольшой, но пробоина грозила в любую секунду увеличиться до катастрофических размеров.
— Наверное, ты прав. Мои сомнения и колебания должны были тебя насторожить. Любящая женщина никогда не станет так долго тянуть с ответом.
— Ты так сказала, как будто сейчас ты готова отправиться за любимым… за счастливцем Мэтью на край света.
— Так оно и есть! Мы с ним вместе всего… один день! — воскликнула после паузы Кортни, поразившись своему открытию. — А я уже согласилась выйти за него замуж.
— Что ж, поздравляю. — Гарольд обнял ее за плечи.
— Ты правда рад за меня?
— Конечно, я был бы гораздо счастливее, если бы ты согласилась выйти за меня, но, видимо, не судьба нам быть вместе. И дело вовсе не в Саре. Это произошло бы рано или поздно. Твоя сестра лишь ускорила наше расставание.
— Да, но мне очень жаль, Гарольд, что тебе пришлось пережить это. Представляю, как тебе было неприятно. Я ведь оскорбила тебя. Выставила из дома. Не поверила тебе.
— Перестань винить себя, Кортни. Я же сказал, что не держу на тебя зла. Сара сэкономила наше время.
— Боже, Гарольд, я так хочу, чтобы и ты был так же счастлив! Я нисколько не сомневаюсь, что ты встретишь свою любовь, женщину, которая полюбит тебя по-настоящему и станет твоей женой.
— Я тоже на это надеюсь, — ответил Гарольд, и неожиданно перед ним возник образ Джулии Салливан.
Кто знает, что их ждет впереди? Возможно, Джулия именно та женщина, которую он искал всю жизнь?
Они еще долго беседовали, обсуждали проблемы, давали друг другу советы, смеялись и плакали… Со стороны могло показаться, что встретились двое старых друзей, которые не виделись много лет и теперь не могут наговориться. Взглянув на наручные часы, Гарольд заторопился.
— Может быть, останешься на обед? — предложила Кортни.
— Нет, у меня еще полно дел в офисе. К тому же надо успеть закинуть домой чемодан.
— Где ты теперь живешь?
Кортни только сейчас осознала, что даже понятия не имеет, где Гарольд остановился. Ведь в Лос-Анджелесе не так-то легко снять приличную и не слишком дорогую квартиру. Тем более срочно. Выставив Гарольда за дверь после скандала с Сарой, она, естественно, и не побеспокоилась о том, куда он отправится.
— Волнуешься за меня?
— Конечно. Мы ведь теперь друзья?
— Друзья, — неуверенно согласился Гарольд.
Ему все еще не верилось в то, что он больше никогда не обнимет и не поцелует Кортни. Однако предложи ему Всевышний снова игру в одни ворота, Гарольд не принял бы правил безответной любви, хотя ему и было известно расхожее суждение о том, что в любом союзе один любит, а другой лишь позволяет себя любить.
— Я снял небольшую квартирку недалеко от Гриффит-парк.
— И тебя не беспокоят питомцы зоопарка? — с улыбкой спросила Кортни.
— Пока никто из них в гости не наведывался, — пошутил Гарольд и взял в обе руки по чемодану. — И когда я успел накупить столько тряпок? — вслух спросил он самого себя.
— Если понадобится моя помощь, звони в любое время, — сказала Кортни, открыв перед ним дверь.
— Всенепременно. Ты тоже звони. На свадьбу-то хоть пригласишь?
— Всенепременно, — передразнила она его.
— Тогда буду ждать официального приглашения.
Кортни улыбнулась.
— Я люблю тебя, Гарольд… как друга. Самого лучшего друга на свете.
— Я тоже люблю тебя, Кортни. Надеюсь, что скоро тоже смогу относиться к тебе только как к другу.
— Пока.
— Пока, Гарольд.
Кортни закрыла за ним дверь. Вот и перевернута еще одна страница ее жизни.
10
Кортни бросила шланг пылесоса и быстро пошла к входной двери. Ну кого там опять принесло? Сегодня у нее день посещений.
— Гарольд, ты что-то забыл? — Кортни отворила дверь. — Мистер Беннет? Что… что случилось? Снова вирус?
— Даже не шутите так, мисс Джэкобс. Разрешите войти? Хотя после… вашего ухода из «Элком Инкорпорэйшн» вы вполне можете мне отказать во внимании.
— Что вы. Проходите, пожалуйста. — Кортни вытерла руки о передник. — Я в таком виде… — извиняющимся тоном начала она, но бывший босс жестом руки остановил ее оправдания.
— Пустяки. Я прекрасно понимаю, что вы решили воспользоваться неожиданно образовавшимся отпуском. Наверняка раньше у вас было не слишком-то много времени на домашние хлопоты.
Кортни улыбнулась.
— Не то слово.
— Ой, извините. Я такой рассеянный. Это вам. — Мистер Беннет протянул удивленной Кортни коробку дорогих шоколадных конфет. — Это вряд ли полностью извинит мое поведение, но, по крайней мере, я надеюсь на некоторое послабление и снисхождение с вашей стороны.
— Спасибо, но, право, не стоило беспокоиться.
— Только не говорите, что вы на диете.
Кортни отрицательно покачала головой.
Мистер Беннет с облегчением вздохнул.
— Слава Богу, я уж опасался разозлить вас еще больше. Нет ничего хуже, чем подарить женщине, которая соблюдает диету, шоколад. Пиши пропало. Я боялся, что сегодняшний визит с конфетами вобьет последний гвоздь в крышку моего гроба.
Кортни снова улыбнулась.
— Так что же вас привело ко мне? — спросила она, когда мистер Беннет расположился на диване в гостиной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Головная боль в наследство - Валерия Савельева - Короткие любовные романы
- Простите, я вас люблю… - Северлика - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Романтический ультиматум - Хайди Райс - Короткие любовные романы
- Милая, у нас не будет развода (СИ) - Арская Арина - Короткие любовные романы
- Благословение вечной любви - Люси Гордон - Короткие любовные романы
- Сводные поневоле (СИ) - Данич Дина - Короткие любовные романы
- Цепи любви - Эмеральд Бакли - Короткие любовные романы
- Отдам в хорошие руки (СИ) - Григ Гала - Короткие любовные романы
- Полночное признание - Уинифред Леннокс - Короткие любовные романы
- Колибри. Beija Flor - Дара Радова - Менеджмент и кадры / Короткие любовные романы / Русская классическая проза