Рейтинговые книги
Читем онлайн В поисках неприятностей - Энн Грэнджер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 57

Руби постучала ложкой по краю миски.

— Ну вот, готово! — Она аккуратно переложила тесто в огнеупорную миску с припущенными яблоками. Потом протянула мне деревянную ложку с остатками теста. — Не хотите облизать? Или, может, вы для такого уже слишком большая? Помню, Тереза в детстве всегда крутилась на кухне и ждала, когда я дам ей вылизать тесто из миски… И даже когда подросла!

— Я не слишком большая! — Я взяла ложку. — И тоже так делала, когда бабушка готовила. Она пекла изумительный шоколадный торт.

Руби поставила форму с пирогом в духовку и начала прибирать на рабочем столе. Миссис Ланди сложила вчетверо наволочку, провела по ней утюгом, положила наволочку на груду выглаженного белья и взяла еще одну из огромной кучи. Пусть она и искусно гладит, но мне показалось, что глажка превратила ее в зомби. А может, ее зомбировала жизнь с Ланди. Но она не была глухой и, что бы там ни говорила Руби, возможно, понимала больше, чем казалось со стороны. Во всяком случае, она вполне способна пересказать мои слова мужу. С другой стороны, нельзя упускать возможность поговорить с Руби. Придется рискнуть!

— Руби, — осторожно сказала я, — вы знаете, что я жила в одном доме с… Терри, то есть с Терезой?

— Да, мне так сказали. — Руби взглянула на меня. Хотя она и улыбалась, глаза у нее оставались настороженными. — Она что, попала в беду, бедняжечка? Сдается мне, так оно и было.

— Я не знаю. Она ничего о себе не рассказывала… Если бы я знала о ней хоть что-то, я бы обязательно рассказала Аластеру.

— Она была своевольная. — Руби покачала головой. — Мистер Аластер и миссис Камерон обожали ее. Но она им здорово портила жизнь. Понимаете, люди ведь не молодеют. И пожилым трудно понять, какие проблемы бывают у молодых… Во всяком случае, у современной молодежи. Они старались, но не могли. Им хотелось ей помочь, но они, скорее всего, просто не знали, как это сделать.

— Что за проблемы? — с невинным видом спросила я.

Миссис Ланди побрызгала белье водой и продолжила гладить; послышалось тихое шипение пара. Жаль, что она все слушает, но тут ничего не поделаешь.

Либо Руби вспомнила о миссис Ланди, либо не хотела сплетничать с посторонним человеком — а я для нее была посторонней.

— Благослови вас Бог, меня не спрашивайте! — только и сказала она.

Она явно не собиралась больше ничего говорить. Я поблагодарила ее за остатки сладкого теста и бочком вышла из кухни. Мне пришлось пройти мимо миссис Ланди; она вскинула голову. Я мельком заметила плоское, невыразительное лицо, покрытое толстым слоем пудры. Но на ней не было ни следа помады или других попыток как-то приукрасить себя. Это показалось мне странным. Я улыбнулась, но миссис Ланди тут же опустила голову. И все же я успела заметить мгновенный проблеск в ее глазах. В них читался не ответ на приветствие, но страх.

По пути в свою комнату я напряженно думала. Запершись, решила еще немного поснимать. Сфотографировала всю комнату и мягкие игрушки на комоде. Потом сняла кролика, развернув его распоротой спинкой. На всякий случай пересняла обе страницы письма, хотя и понимала, что буквы на снимке, возможно, станут нечитабельными. Потом я вернула письмо на место, под обложку книги.

Хотя на пленке оставалось еще много кадров, я промотала ее до конца, извлекла из фотоаппарата и завернула катушку в вату, которую нашла в ящике туалетного стола. Написала записку Ганешу, в которой велела проявить пленку в срочной фотомастерской неподалеку и переправить инспектору Дженис. Снимки подтвердят все, о чем я рассказала ей по телефону. Кроме того, я просила его посмотреть фотографии Джейми. Тот ли это человек, который крутился возле нашего сквота в день, когда умерла Тереза?

Покончив с делом, я вышла в коридор и ахнула от неожиданности.

У моей двери стояла миссис Ланди. Я открыла дверь внезапно, и она отступила с таким смущенным и испуганным видом, что я механически стала ее успокаивать:

— Не волнуйтесь, ничего страшного!

Она сжалась, переступила с ноги на ногу и сообщила:

— Клала белье в шкаф.

— У вас много глажки. — Я почти ничего не могла сказать этому несчастному созданию.

Бедняжка по-прежнему думала, что я начну распекать ее за то, что она забрела куда не положено.

— Я поднимаюсь наверх и складываю все в бельевой шкаф, — повторила она, обратив ко мне свое плоское лицо. Потом отвернулась и поспешила прочь.

И все же я успела догадаться, зачем ей столько пудры. Под пудрой ее одутловатое лицо было все в синяках и кровоподтеках. Джоуи Ланди избивал жену!

Я медленно спустилась в кухню, стараясь сдерживаться. Руби сидела за столом, с удовольствием пила чай в тишине и листала кулинарные страницы в женском журнале, дожидаясь, пока можно будет достать из духовки свой бисквитный пирог.

— Джоуи избивает жену, — сказала я без всякого вступления. — Почему никто не вмешается?

Руби оторвалась от глянцевых картинок идеальных тортов и сложных десертов.

— Они муж и жена; вставать между ними негоже, — укоризненно заметила она.

— Вздор!

Руби вспыхнула:

— Мистер Аластер уже делал Ланди выговор. Ланди — хороший работник. — Она чуть наклонилась вперед. — Вы что же, хотите, чтобы мистер Аластер его уволил?

— Я бы такого негодяя выкинула отсюда под зад коленом! — сказала я.

— Вы бы — да, наверное. А что потом будет, не знаете? Ланди наверняка обвинит во всем свою жену, бедняжку, решит, что она во всем виновата. Она его не бросит. Куда бы он ни пошел, он и ее с собой потащит. В другом месте ей будет еще хуже. Мистер Аластер хоть не дает ему особенно распускаться. Здесь Ланди свою меру знает… Не волнуйтесь, дорогая, предоставьте дело мистеру Аластеру.

Поразмыслив, я поняла, что Руби права. Уж на что Люси была умница, красавица, за словом в карман не лезла — и ей непросто было бросить мужа, который ее избивал. Миссис Ланди никогда не решится на разрыв. Но здесь, оставалось надеяться, Ланди хотя бы не дают распускаться… Хотя мне неприятно было признаваться в этом даже себе самой, положение миссис Ланди казалось мне безвыходным.

Я спросила Руби, нет ли у нее марок и конверта — лучше прочного, из оберточной бумаги. Не обязательно нового. Старый адрес можно и зачеркнуть.

Руби сделала мне настоящий подарок: отыскала где-то небольшой упаковочный пакет с подкладкой. Вдобавок я купила у нее две марки. Выйдя из кухни, я положила в пакет письмо к Ганешу и катушку пленки и запечатала пакет клейкой лентой. Потом незаметно выбралась из дому и зашагала по дороге в ту сторону, где раньше видела почтовый ящик на обочине.

Бросив пакет в ящик, я вздохнула с облегчением. Как только ценная информация вышла из моих рук, Джейми уже не сможет ею завладеть, даже если и пронюхает о ней. Пакет на пути к Ганешу, и, если все пойдет как я задумала, Ганеш сразу передаст его инспектору Дженис.

Мне все больше и больше нравились мои детективные способности. По крайней мере, я стала более организованной.

На следующий день я планировала набег на соседнюю ферму. Помня, когда коров загоняют на дойку, я решила прийти в другое время. Я надеялась, что Ник Брайант будет на месте. Очень хотелось побеседовать с ним… ну и с его женой тоже, конечно.

До ужина оставался целый час. Возвращаться в дом я пока не собиралась. Помимо всего прочего, у меня оставалось еще одно дело.

Дело было не из приятных, и я решила покончить с ним как можно скорее. Я добралась до шоссе и зашагала в сторону Абботсфилда. Теперь, когда я знала дорогу, мне уже не казалось, что ближайший городок находится очень далеко от конного завода. Путь в одну сторону занял у меня четверть часа. Я направилась прямиком к церкви и отыскала тот угол, где новые надгробные плиты обозначали недавние захоронения.

Могила Терезы была совсем свежей; родственники еще не успели поставить памятник. Вместо него на могиле стоял выкрашенный белой краской деревянный крест с ее именем и датой смерти. Могильный холмик устилали срезанные цветы.

Вечерело; на кладбище никого не было, царила тишина. Время от времени за оградой по дороге проезжали машины, но сюда шум доносился приглушенно. Время как будто перестало существовать. Белый крест на могиле Терри слегка покосился — наверное, почва оседала, потому и с установкой памятника родные не спешили. Мне показалось, будто Терри ограничивает меня во времени. Ей словно хотелось, чтобы я все выяснила до того, как почва осядет, и ее могилу закроют мраморной плитой. Пока ее захоронение находилось в каком-то промежуточном состоянии; его нельзя было назвать ни новым, ни старым. Как нераскрытое преступление…

Неожиданно мной овладело странное чувство. Показалось, будто я уже не одна. Кто-то невидимый, неосязаемый стоял совсем рядом, скорее всего у меня за спиной, и наблюдал за мной. Я круто развернулась, но сзади никого не было.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В поисках неприятностей - Энн Грэнджер бесплатно.

Оставить комментарий