Рейтинговые книги
Читем онлайн Громкое дело - Лиза Марклунд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 73

Анника посмотрела на него и прищурилась, попыталась представить в качестве юриста-бюрократа Верховного суда. Это оказалось нелегкой задачей. В ее понятии такие оставляли после себя облако пыли, ходили в заношенных костюмах и с перхотью, а не в потертых джинсах и с прическами, как у панков.

– Если вы проиграете следующие выборы, тебе придется уйти в отставку?

– Да.

– А потом ты станешь генеральным директором в какой-нибудь странной сфере деятельности?

Халениус замер, вытянул шею и посмотрел в сторону прихожей.

– Похоже, лифт остановился здесь наверху, – произнес он тихо.

Анника поднялась, напряглась всем телом, словно стальная пружина, и подошла к двери в прихожую в чулках и не дыша. Судя по звукам, кто-то действительно двигался на лестничной площадке, оттуда слышался шум шагов и бормотание. Лифт снова пошел вниз. Секунду спустя в дверь позвонили. Она встала вплотную к ней и прислушалась.

– Анкан?

От удивления Анника сделала шаг назад.

– Кто это? – прошептал Халениус.

– Моя сестра, – ответила она. – Биргитта.

В звонок позвонили снова, кто-то надавил на дверную ручку.

– Я удалюсь в центр по освобождению заложников, – сказал Халениус.

Анника подождала, пока он исчезнет, прежде чем открыла дверь.

Ее младшая сестра, превосходившая Аннику на несколько размеров, стояла, покачиваясь, в темноте на лестничной площадке вместе с крупным парнем в джинсовой куртке.

– Привет, Анкан, – сказала Биргитта. – Long time no see[20]. Можно войти?

Оба, и сестра и мужчина, вероятно ее муж Стивен, были прилично навеселе. Анника колебалась.

– Или я должна писать здесь, на лестнице? – спросила Биргитта.

Анника сделала шаг назад и показала на дверь ванной. Биргитта быстро проскользнула туда и с шумом справила нужду. Анника закрыла дверь за ними. Крупный мужчина заполнил всю прихожую, он слегка покачивался во всех направлениях, Анника обошла его и встала в двери, ведущей на кухню, скрестив руки в жесте, обозначавшем готовность к защите и недоверие, но она не могла иначе. Они стояли молча, пока Биргитта не вышла из ванной. Несмотря на полумрак в коридоре, она могла видеть, что сестре не только удалось сбросить лишний вес, ставший последствием беременности. Ее волосы также оказались длиннее, чем когда-либо, доходили ей до пояса.

– Это немного неожиданно, – сказала Анника. – Чему я обязана такой чести?

– Мы были на концерте, – сообщила Биргитта. – «Раммштайна». В Глобене. Просто фантастика.

«У нее такой же голос, как и у меня, – пронеслось в голове у Анники. – Мы говорим очень похоже. Она блондинка, а я брюнетка, но все равно сходство есть. Я ее темная тень».

– Я думала, ты работаешь в выходные, – сказала Анника. – По словам мамы, она собиралась позаботиться о твоей… девочке.

Она засомневалась относительно имени, вроде Дестини? Или Кристал? Или Честити?

– Я не работаю вечерами, а когда Стивен по дешевке достал два билета через Интернет, осталось только воспользоваться случаем.

Ее муж, Стивен, вошел в гостиную. Анника вздрогнула и поспешила за ним. Продолжи он в том же духе, притопал бы в спальню и нашел там Халениуса с компьютерами и записывающей аппаратурой и множеством листочков на стенах с записями для памяти, когда похитители позвонят: там находились предложения с суммами выкупа, альтернативные варианты для переговоров, данные, которые Халениус предоставлял, распечатки разговоров с похитителями…

– Чего вы, собственно, хотите? – спросила Анника и встала на пути крупного мужчины.

Он был на голову выше ее, с начавшими редеть волосами и родимыми пятнами на лбу. Пока он не произнес ни звука.

– Нас интересует, не могли бы мы переночевать здесь, – сказала Биргитта. – Последний поезд во Флен ушел, а у нас нет денег на отель.

Анника посмотрела на сестру и попыталась определиться со своей собственной реакцией. Они черт знает сколько времени не виделись (три или четыре года?), а сейчас она заявляется в разгар драмы с заложниками, поскольку опоздала на поезд?!

– Я не знаю, слышала ли ты, – сказала Анника и почувствовала, что ее голос дрожит, – но моего мужа похитили. Он находится в плену где-то в Восточной Африке. Его грозятся казнить.

Биргитта окинула взглядом гостиную.

– Мама говорила об этом. Какой ужас. Бедняжка.

Мужчина с шумом сел на диван. Верхняя часть его туловища сразу же начала подозрительно клониться в сторону, он мог заснуть там, где сидел, и на Аннику нахлынула волна беспокойства.

– Вы не можете оставаться здесь, – сказала она громко, – и тем более этой ночью.

Мужчина разлегся на диване, положил ноги в уличной обу ви на подлокотник и запихал декоративную подушку себе под голову. Биргитта села рядом с ним.

– А что такого случится, если мы…

Анника крепко зажала уши ладонями на несколько секунд.

– Вы должны уйти, – сказала она и потянула мужчину за руку. – Оба!

– Успокойся, – буркнула Биргитта явно немного испуганно. – Не тяни его, он может рассердиться.

– Неужели у вас нет ни толики порядочности? – не сдавалась Анника, с трудом держа себя в руках. – Врываетесь ко мне среди ночи, поскольку по пьяни не смогли уехать домой. Уходите отсюда!

– Не разговаривай так со Стивеном, это нехорошо, – пропищала Биргитта.

Мужчина открыл глаза и уставился на Аннику.

– Ты, черт тебя… – начал он.

У Анники перехватило дыхание, когда дверь спальни открылась и Джимми Халениус встал ровно позади нее, она чувствовала его грудь своей спиной.

– У тебя мужчина в спальне? – сказала Биргитта.

– Андерссон, криминальная полиция, – представился Халениус и показал свой пропуск в Розенбад. – Эта квартира считается местом преступления, сейчас мы занимаемся здесь его расследованием. Я должен попросить вас удалиться отсюда немедленно.

Слова статс-секретаря произвели на мужчину поразительный эффект. Он мгновенно протрезвел и довольно проворно поднялся с дивана.

– Стивен, пошли, – сказала Биргитта и взяла его за руку.

«Это не впервые, – подумала Анника. – Он имел дела с полицией раньше, что наложило свой отпечаток на него, подобное случается с хроническими пьяницами».

– Туда, – сказал Халениус и взял мужчину за другую руку.

Анника видела, как они исчезли в прихожей, слышала, как входная дверь открылась и закрылась и лифт пришел в движение. Она еще какое-то время стояла неподвижно при свете телевизора и слышала барабанный стук своего сердца.

Биргитта, любимая дочь, блондинка-красавица, услада маминого сердца, принцесса со средним интеллектом, которую всегда выбирали школьной Люсией.

Анника была папиной дочкой, темная и угловатая, но с рано появившейся грудью и большими глазами и самыми высокими отметками по всем предметам, пусть и не открывала учебник.

Халениус вернулся в гостиную.

– Андерссон, криминальная полиция? – сказала Анника.

Он вздохнул и сел в кресло.

– Присвоение полномочий должностного лица, – констатировал он. – Я признаюсь. Штраф в десять дневных заработков, если бы я попался. Итак, это были твоя сестра и зять.

Анника почувствовала, как у нее подкосились колени, и села на диван.

– Спасибо за помощь, – сказала она.

– Я помню ее по школьной фотографии, – сказал статс-секретарь. – Она училась на класс младше тебя, не так ли? Ролле был немного влюблен в нее тоже, но не как в тебя.

– Все сходили с ума по Бигган, – ответила Анника и прислонилась затылком к стене гостиной. – Я думаю, она как-то переспала с Ролле в старших классах.

– Все так, – подтвердил Халениус. – Хотя за неимением тебя.

– Это ее природный цвет волос, – сообщила Анника. – Они у нее как бы полосатые, с различными оттенками белого. Люди платят приличные деньги, чтобы выглядеть как она.

– Сколько ей сейчас? Тридцать семь? Она кажется старше.

Анника выпрямилась и посмотрела на Халениуса.

– Как, черт побери, ты можешь помнить, что Бигган переспала с Ролле? Я думаю, она сама этого не помнит.

Он улыбнулся и покачал головой.

Анника наклонилась к нему.

– Как хорошо ты знал Ролле? – спросила она. – Как много вы общались?

– Много.

– И он рассказывал о нас, обо мне и Бигган?

– Главным образом о тебе. Постоянно фактически.

Анника посмотрела на Халениуса. Их взгляды встретились.

– Я вырос вместе с тобой, – сказал он. – Ты была утопией, миражом, девочкой-мечтой, которую нельзя получить. Почему, по-твоему, я приехал тогда на ужин к тебе домой в Юрсхольм?

У нее пересохло во рту.

– Хотел посмотреть на тебя, – сказал Халениус тихо. – Увидеть, какой ты стала взрослой.

– Разрушить картинку из снов? – спросила она сухо.

Халениус смотрел на нее несколько секунд, потом поднялся.

– Увидимся утром, – сказал он, взял свою верхнюю одежду и покинул квартиру.

День 5

Воскресенье 27 ноября

Я проснулся оттого, что Длинный шагнул в хижину. Его запах нахлынул на меня, как волны около Ёлльнё. На несколько секунд я попал во власть паники, прежде чем понял, чего он хотел.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Громкое дело - Лиза Марклунд бесплатно.

Оставить комментарий