Рейтинговые книги
Читем онлайн Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 138
принуждения в религии! Верный путь очевидно и явно отличается от заблуждения (от пути греха). Кто не верит Сатане [его соблазняющим обещаниям, смертоносным фантазиям], а [всем сердцем] верит Богу (верует в Него), тот ухватился за надежное, оно не оборвется (не подведет). Аллах (Бог, Господь) все слышит и обо всем знает.

***

Творец подчеркивает: «Нет принуждения [как] в религии [так и в самой жизни]». Да и разве возможно, чтобы Милостивый Творец призывал к насильственным методам разрешения различных противоречий?! Но порой люди, громогласно объявляющие себя «борцами» за веру, могут быть недостаточно компетентны при вынесении какого-либо решения, могут не учитывать различные аспекты или просто не желают учитывать их из личных, корыстных или эмоциональных побуждений.

Данная часть аята — один из постулатов демократических свобод, истинно демократических, направленных на достижение блага людей, а не в угоду политической или экономической элите. Волею Творца это было оговорено в Писании уже более четырнадцати веков назад и останется актуальным до Конца Света. Но сколь малое число людей может практически осознать этот смысл.

2:257

Аллах (Бог, Господь) является покровителем верующих, выводит их из [разноликой] тьмы к свету. Покровителями же безбожников являются Сатана и идолы, выводящие их из света и заводящие во тьму [греха, разврата, насилия, мирских услад и кровавой, беспринципной борьбы за власть]233. Таковые [последние, которые так и проживут всю жизнь в темноте безбожия] являются обитателями Ада, причем навечно234.

***

Если мы видим свет сердца других — то это мы созерцаем в них свое отражение.

2:258

[Прислушайся] разве ты [Мухаммад] не видел [это было в истории человечества] (разве ты не видел) того, кто спорил с Ибрахимом (Авраамом) касательно Господа [о том, кто есть Бог] о том, что именно Бог дал ему [Намруду, этому великому безбожнику, столь огромную] власть?

Ибрахим (Авраам) сказал: «Мой Господь [не ты, Намруд], а Тот, Кто оживляет и умерщвляет».

Он [Намруд] ответил: «[Если именно эта особенность отличает Бога от людей, тогда] я [также] оживляю и умерщвляю [а потому и я в полной мере могу считать себя Богом. Он взял двоих приговоренных к смертной казни: одного приказал убить, а второго помиловал и отпустил].

Ибрахим (Авраам) [не споря касательно столь странного объяснения] продолжил: «Аллах (Бог, Господь) [каждое утро] поднимает солнце с востока, а ты [Намруд] попробуй поднять его с запада!»

Безбожник [возомнивший себя Богом] опешил [на это он уже ответить не смог, хотя и не отказался от своих заблуждений]. [Знайте, люди] Всевышний не наставляет на верный путь грешников [любой свой грех они могут обосновать, они сами желают идти именно путем греха].

***

Намруд (Намруз) — правитель Вавилона; по мнению некоторых комментаторов Корана, один из самых жестоких и властных правителей того времени.

В позоре и унижении закончил свой век «великий» Намруд. Ослепленный чарами своей власти, влекомый собственным эгоизмом и честолюбием, он сказал: «Пусть ваш Бог приведет свое войско в полную боевую готовность, а я свою рать приведу. Посмотрим, кто всесилен, кто есть Бог!»

Наутро все огромное и, казалось бы, непобедимое войско Намруда было выстроено и готово к битве. Всевышний Творец на такой вызов ответил мудро и подобающе Своему величию: Он наслал на них кровожадных и голодных комаров (москитов). С приближением огромной черной тучи этого «войска» небо потемнело, стало беспросветным, солнце пропало за тьмой насекомых. Они невероятно болезненным и мучительным образом уничтожили рать Намруда, от которой остались лишь обглоданные кости.

Одно насекомое проникло в ноздрю так называемого бога и постепенно проедало его мозг. Облегчение для «великого» Намруда наступало, лишь когда ему наносили удары по голове. Так бесславно и мучительно завершилась жизнь того, кто забыл, что он всего лишь творение Божье235.

2:259

Или [припомни, Мухаммад] того, кто проходил мимо опустошенной [после разрушительного нашествия тирана] деревни с покосившимися крышами [развалившимися домами]236. Он [в недоумении] воскликнул: «Разве сможет оживить это место Аллах (Бог, Господь), после того как все здесь вымерло?! [Это нонсенс, абсурд!]» Всевышний умертвил его [предположительно, ввел в состояние комы] на сто лет. После этого оживил [привел в чувство]. Спросил Он у него [возможно через ангела, пришедшего к нему в облике человека]: «Сколько ты пробыл в этом состоянии?» Тот ответил: «День или часть дня». [Когда погрузился он в это состояние, было утро, а когда вышел из него — вечер.] «Нет же, ты находился в этом состоянии сто лет! Посмотри на свою еду [инжир и виноград] и на свое питье [сок], они не изменились [несмотря на истечение столь продолжительного периода времени]. А теперь взгляни на своего осла [от которого остались лишь кости], Мы сделаем тебя знамением для людей. [Ты усомнился в том, что Бог может оживлять мертвое, так теперь Мы сделаем тебя очевидцем этого.] Посмотри на кости, как Мы их поднимаем, собираем воедино и «одеваем» их мясом (и облекаем их плотью)». Когда все это стало для него очевидным [тело осла полностью восстановилось, ангел вдохнул в него душу, и животное прокричало], он воскликнул: «[Теперь] я знаю, что Аллах (Бог, Господь) в состоянии осуществить абсолютно все».

***

В тафсирах говорится, что деревня эта с приходом туда людей полностью восстановилась и ожила в течение первых семидесяти из ста лет сна того чудака237.

2:260

И воззвал Ибрахим (Авраам): «Господи, покажи мне, как Ты оживляешь мертвых».

[Бог спросил его: ] «А [разве] ты не уверовал?» [Очевидно, что разумом это очень сложно понять, возможно лишь принять верой, почувствовать сердцем, душою.]

Он ответил: «Нет сомнений в моей вере, но я хочу, чтобы сердце успокоилось». [Ему, как человеку, был интересен сам процесс превращения мертвого и бездыханного тела в живое, что открыло бы иное восприятие.]

[Творец повелел: ] «Возьми четырех птиц, разрежь их на части и разнеси по кусочку от них по горам [помести их в разных отдаленных друг от друга местах]. Затем созови их, и они стремительно слетятся к тебе. Знай же, Аллах (Бог, Господь) Всемогущ и беспредельно Мудр».

***

У простого обывателя эта история не вызовет чувства изумления, так как каждый желает увидеть невозможное собственными глазами. Но время пророческих чудес прошло, и возможность воскрешения из мертвых осознается лишь на уровне веры.

Разум человека способен рассуждать, требовать объяснений, но… Всему свое время. Все когда-то увидят это чудо, но на тот момент оно будет уже не самим собой разумеющимся для мусульманина постулатом веры, а очевидным и неопровержимым фактом.

2:261

[Благодеяние]

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 138
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные бесплатно.
Похожие на Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные книги

Оставить комментарий