Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Место, в котором мы оказались, напоминало огромную пещеру с вырубленными в породе карманами. Некоторые были широкими, другие узкими и продолговатыми. Не прошло и минуты, как из самой первой ниши, что находилась ниже остальных, показалась странное существо. Продолговатая голова на тонкой шее, бледное тело, закутанное в тряпки… Существо выбралось из кармана и прыгнуло в нашу сторону. Оно лишь отдаленно напоминала человека, но лицо было довольно симпатичным, если не считать длинных как у спаниеля ушей.
Существо не спешило приближаться, оставаясь на почтительном расстоянии, но разглядывало нас с любопытством довольно долго, а затем неожиданно громко завизжало, да так, что у меня едва не заложило уши.
— Здесь новенькие! Доложите Герру! — и сделало стремительный скачок в сторону, подальше от нас.
Доктор Мортимер подошел ко мне и встал с правой стороны. С левой от меня находился капитан и выглядел он напряженным. Визг непонятного создания, которого я про себя уже назвала кузнечиком за его невероятную прыгучесть, ничего хорошего нам не сулил, и моя догадка подтвердилась, когда мы услышали странный шум, идущий с верху. На пол посыпался песок и мелкие камешки, а затем с потолка этой пещеры вниз рухнуло что-то огромное и тяжелое. Скудные полосы света, струящегося откуда-то с потолка, разрезали пещеру на несколько частей, делая ее похожей на странную шахматную доску, где было больше черных квадратов. И в самом дальнем и самом темном секторе этой пещеры что-то зашевелилось. Я услышала отчетливые тяжелые шаги и невольно вскинула голову к потолку, заметив с удивлением, как из карманов вниз выглядывают чьи-то едва различимые лица. Шаги тем временем приближались и вот в полосу света, что падала на земляной пол, ступила нога. На вид самая простая мужская нога, только без малейших признаков обуви. Следом за ней появился и сам человек. В том, что перед нами был обычный, но только очень крупный, мужчина, сомневаться не приходилось. Это оказался огромный негр с длинными, как у гориллы руками и короткими курчавыми волосами одетый лишь в короткие бриджи, которые ранее были брюками, только кто-то неумело откромсал штанины ниже колена. Он приблизился и выпятив широкую волосатую грудь, произнес:
— Я Герра, хозяин этой ниши, а кто вы такие? — затем его взгляд переместился на меня, и я вздрогнула от того огня, что вспыхнул в их черной глубине, — Среди вас есть женщина? — вдруг удивился он и изменившийся тон его голоса мне о многом сказал.
— Есть, да не про тебя, дружок, — ответил Йорк и завел меня к себе за спину.
Герра благородного поступка не оценил и ощерился диким зверем, показав нам острые искусственно заточенные зубы.
— Так не пойдет! — сказал он, — Только появились здесь и пытаетесь права качать? Здесь главный Я и вы обязаны подчинится, иначе мы выгоним вас всех из нашей ниши, а там, за пределами, вы недолго проживете.
Я невольно спряталась за широкую спину капитана, уже почти забыв о том, что совсем недавно мечтала убить его собственными руками. Моих боевых навыков не хватит, чтобы противостоять этой громадине, нависавшей сейчас на добрую голову над Линкольном Йорком, который и сам был не маленького роста.
— Вас что не предупредили о правилах поведения в этой тюрьме? — спросил зло темнокожий мужчина, — Женщиной придется делится, у нас с ними напряженка, так что или сами отдадите, или отправитесь на корм здешним обитателям, а баба все равно останется с нами.
Я сжала зубы, напряженно вглядываясь в эту гору мускулов. Йорк покачал головой, стоял напротив хозяина ниши напряженный и собранный для атаки.
— Эта женщина моя, — сказал он, — И если ты хочешь ее получить, то сперва разберись со мной!
Я была удивлена, но молчала, поддерживая легенду, которая конечно же не могла спасти положение. Герра широко улыбнулся и внезапно, без каких-либо предупреждений напал на капитана. Меня отбросило назад. Мортимер успел отскочить в сторону, а я, упав на землю, перекатилась на бок и поспешно встала. Линкольн и эта громада сцепились прямо на полу. Герра придавил капитана своей увесистой тушей и сжал пальцы на его горле. Я дернулась было помочь, но чьи-то цепкие руки схватили меня и подняли вверх, хотя я пыталась вырваться. Существа, затащившие меня в одну из ниш, походили на того первого, длинноухого крикуна. Меня придавили к стенке животом, завели за спину руки, а когда я попыталась сопротивляться, один из ушастых ударил меня по спине, выбивая воздух из легких. Я склонилась вниз ловя воздух ртом и при этом, глядя на то, как Герра душит моего капитана и ничем не могла ему помочь. Но вот неожиданно Йорку удалось оторвать руки противника от своего горла. Он развел их в стороны и резко, пока хозяин ниши не успел что-то предпринять, ударил лбом в подбородок последнего. Удар получился такой силы, что Герры откинулась назад с противны хрустом, а капитан оттолкнув с себя обмякшие руки этого гориллы врезал ему по животу ногами. Герра отлетел назад и исчез в темноте. В тот же самый миг меня отпустили, и я снова могла дышать. Оглянувшись на странно притихших длинноухих я спрыгнула вниз и подскочила к Йорку.
— Быстро вы расправились с ним, сэр, — произнесла я, глядя на его красное лицо.
— Спасибо, — сипло ответил он и потер свою шею. Хозяин ниши едва не задушил его своими ручищами, подумалось мне, но я промолчала. В темноте зашевелилась туша по имени Герра. Я надеялась, что капитан сломал шею этому уроду, но как оказалось, мои надежды не оправдались. Герра выбрался из темноты, сверкнул в нашу сторону хищным оскалом, но больше не приближался, оценив силу противника. Длинноухое существо медленно приблизилось к нам, раболепно согнуло спину, зашипело:
— Я покажу вам свободную нишу в стене, — он бросил на капитана боязливый короткий взгляд, — Очень удобную нишу, не хуже, чем у Герры. Вы там поместитесь все трое, — и снова заискивающе склонился.
— Показывай, — только и сказал Йорк. Существо шмыгнуло вперед, напоминая худую крысу. Я успела заметить даже короткий хвост, мелькнувший в темноте.
— Идите за мной! — зашипело оно.
Мы не заставили себя долго ждать. Капитан пошел первым, мы с Мортимером следом.
Ниша, которую показал нам длинноухий, оказалась просторной и находилась на достаточной высоте над полом. Существо вскарабкалось на нее с завидным проворством, затем сбросило вниз веревочную лестницу, упавшую к ногам капитана. Линкольн потянул ее на себя. Проверяя прочность и быстро поднялся наверх. Мы остались ждать и когда его лицо появилось над нами, и капитан махнул рукой, призывая нас с доктором подняться наверх, я первая схватилась за веревки.
- Ведьма Поневоле (СИ) - Завгородняя Анна Александровна - Любовно-фантастические романы
- Вторая жена. Книга 1 - Анна Завгородняя - Любовно-фантастические романы
- Клуб высотой в милю (ЛП) - Селборн Сукей - Любовно-фантастические романы
- Академия Магии. История (не) адептки (СИ) - Завгородняя Анна Александровна - Любовно-фантастические романы
- Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра - Любовно-фантастические романы
- Воронья душа. Том 1 - Анна Морион - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Последний феникс или малышка для ректора (СИ) - Снов Катерина - Любовно-фантастические романы
- Двойной переполох, или Как покорить ведьму - Маргарита Солоницкая - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика
- Измена. Притворись моим драконом (СИ) - Вайра Эль - Любовно-фантастические романы
- Измена. Притворись моим драконом - Эль Вайра - Любовно-фантастические романы