Рейтинговые книги
Читем онлайн Клиент - Джон Гришэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 94

Марк закусил губу и с трудом сдерживался, чтобы не заплакать.

— Могу я это оставить у себя? — спросила Реджи, засовывая письмо в портфель. Дайанна утвердительно кивнула.

Гринуэй внимательно изучал часы, как будто не мог определить точное время.

— Пойду что-нибудь по-быстрому съем и через двадцать минут вернусь. Мне бы хотелось побыть наедине с Марком и Рикки парочку часов.

Реджи тоже взглянула на часы.

— Я вернусь около четырех. Там торчат репортеры, так не обращайте на них внимания. — Она адресовала свои слова всем троим.

— Ага, просто говорите, комментариев не будет, комментариев не будет, — помог Марк. — Даже забавно.

— А что им нужно? — Дайанна не нашла в этом ничего забавного.

— Все. Они же видели газету. Слухи всякие ползут. Они падки на всякую сенсацию и лезут из кожи вон, чтобы получить информацию. На улице я заметила телевизионный фургон, так что и эта публика где-то поблизости. Думаю, вам с Марком лучше оставаться здесь.

— Хорошо, — согласилась Дайанна.

— Где тут телефон?

— Пойдемте, я покажу, — откликнулся Гринуэй.

— Увидимся в четыре, ладно? — сказала Реджи, обращаясь к Марку и Дайанне. — Помните, никому ни слова! И держитесь поближе к палате.

Она и Гринуэй исчезли за поворотом. Охранники дремали. Марк с матерью вошли в темную палату и сели на кровать. Марк увидел засохшую плюшку и в один момент умял ее.

Реджи позвонила в свой офис, и Клинт снял трубку.

— Помнишь судебный процесс, который мы вели в прошлом году по делу Пенни Патоула? — тихо спросила она, оглядываясь в поисках «гончих псов». — Там было о дискриминации по половому признаку, незаконном увольнении, издевательстве и все такое. Мы тогда туда все включили. Нашел? Вытащи дело. Измени имя с Пенни Патоула на Дайанну Свей. Ответчик — фирма «Арк-Лон». Президента компании упомяни по имени. Его зовут Честер Тэнфилл. Его тоже включи в список обвиняемых за незаконное увольнение, нарушение закона о труде, дискриминацию по половому признаку, добавь еще о нарушении гражданских прав и запроси возмещения ущерба на миллион или два долларов. Сделай это немедленно. Подготовь вызов в суд и выпиши чек за подачу искового заявления. Сбегай туда и подай его. Я там буду через полчаса, чтобы его забрать, так что торопись. Я доставлю его мистеру Тэнфиллу лично.

Она повесила трубку. Репортеры гужевались около автоматов с напитками, но она успела выскочить на лестницу, прежде чем они ее заметили.

* * *

Фирма «Арк-Лон», выпускающая электрооборудование, размещалась в нескольких соединенных между собой зданиях среди других таких же, в том промышленном районе города около аэропорта, где платили самую маленькую зарплату. Центральное здание было выкрашено в выгоревший оранжевый цвет и имело пристройки со всех сторон, выполненные в том же архитектурном стиле, вот только выкрашены в разные оттенки оранжевого цвета. На задах, около погрузочной платформы, стояли грузовики. За воротами, закрытыми на цепочку, были кладовые.

Реджи припарковала машину у главного входа на стоянке, отведенной для посетителей. Захватив портфель, она подошла к двери и открыла ее. Грудастая брюнетка держала у уха телефонную трубку и не обратила на нее никакого внимания. Реджи остановилась перед ней и стала нетерпеливо ждать. Комната была пыльной и грязной, наполненной клубами сигаретного дыма. Фотографии гончих украшали стены. Половина светильников дневного света была выключена.

— Чем могу вам помочь? — спросила женщина, отодвинув от уха трубку.

— Мне нужно видеть Честера Тэнфилла.

— У него совещание.

— Знаю. Он человек занятой, но у меня есть кое-что для него.

— Понятно. И что же? — Секретарша положила трубку на стол.

— А вот это вас не касается. Мне нужен Честер Тэнфилл. Срочно.

— Мне безразлично, срочно это или нет. — Секретарша окончательно вышла из себя. Если верить табличке, звали ее Луиза Ченальт. — Нельзя вот так просто сюда ворваться и требовать встречи с президентом компании.

— Эта компания использует потогонную систему, и я только что подала на нее в суд, требуя два миллиона долларов. Я также подала в суд на вашего Честера, тоже на пару миллионов, так что найдите его, и пусть он идет сюда немедленно.

— Вы что, адвокат? — Луиза вскочила на ноги и попятилась от стола.

Реджи извлекла из портфеля исковое заявление и повестку в суд.

— Я — адвокат, вы не ошиблись. И мне необходимо вручить эти бумаги Честеру. Найдите его немедленно. Если он не появится здесь через пять минут, у меня может появиться искушение повысить сумму до пяти миллионов.

Луиза пулей вылетела из комнаты через двойную дверь. Реджи подождала секунду, потом последовала за ней. Она прошла через комнату, разделенную на маленькие, захламленные клетушки. Казалось, из каждого отверстия сочился сигаретный дым. Ковер был старый и вытертый. Она заметила, как круглый зад Луизы исчез за дверью направо, и пошла за ней.

Честер Тэнфилл как раз поднимался из-за стола, когда Реджи появилась в комнате. Луиза потеряла дар речи.

— Можете идти, — сказала ей Реджи грубо. — Я — Реджи Лав, адвокат, — представилась она Честеру.

— Честер Тэнфилл, — ответил он, не предлагая ей руки. Она бы все равно не приняла ее. — Вы несколько резки, миссис Лав.

— Меня зовут Реджи, договорились, Честер? Скажите Луизе, чтобы уходила.

Он кивнул, и Луиза с радостью удалилась, закрыв за собой дверь.

— Что вам угодно? — рявкнул он. Худой и высокий, лет где-то около пятидесяти, с пятнистым лицом и припухшими глазами, наполовину спрятанными за очками в проволочной оправе. Попивает, подумала она. Одежда была куплена в недорогом магазине. Шея его постепенно краснела.

— Я привлекаю вас к судебной ответственности. — Она швырнула исковое заявление и повестку на стол.

— За что? — Он усмехнулся: дескать, не боюсь я адвокатов и их игр.

— Я представляю Дайанну Свей. Вы ее сегодня утром уволили, и сегодня же днем мы подали на вас в суд. Что вы думаете о столь быстром торжестве справедливости?

Глаза Честера сузились, он взглянул на исковое заявление.

— Вы шутите.

— Глупо с вашей стороны думать, что я шучу. Здесь есть все, Честер. Незаконное увольнение, дискриминация по половому признаку и все такое. Пара миллионов за ущерб. Я постоянно обращаюсь в суд по подобным вопросам. Но я должна заметить, что столь великолепного дела мне еще не попадалось. Эта бедная женщина два дня находится в больнице со своим сыном. Доктор утверждает, что она не может от него отойти. Более того, он сюда звонил и все объяснил, но нет, вы, говнюки, увольняете ее за прогулы. Жду не дождусь, когда у меня будет возможность рассказать это все присяжным.

Юристам, работающим на Честера, иногда требовалось два дня, чтобы перезвонить ему, а эта баба, Дайанна Свей, умудрилась подать в суд через несколько часов после увольнения. Он медленно взял бумаги и принялся разглядывать первую страницу.

— Тут мое имя?

— Вы ее и уволили, Честер. Но не волнуйтесь, когда жюри присяжных вынесет приговор против вас лично, вы сможете объявить себя банкротом.

Честер пододвинул стул и осторожно сел.

— Садитесь, пожалуйста, — пригласил он, указывая на стул.

— Спасибо, не хочу. Кто ваш адвокат?

— «Финдли и Бейкер», черт подери! Но подождите немного. Дайте мне подумать. — Он полистал дело. — Дискриминация по половому признаку?

— Угу, сейчас это хорошо проходит. Создается впечатление что кто-то из ваших начальников приставал к моей клиентке. Все время говорил, что они могли бы сделать в комнате для отдыха во время перерыва. Позволяя себе грязно шутить. Гадости говорил. Все выйдет наружу на суде. Кому мне позвонить в фирме «Финдли и Бейкер»?

— Одну минуту. — Он еще полистал бумаги, потом положил их на стол. Реджи стояла у стола, глядя на него сверху вниз. Он потер виски. — Мне это ни к чему.

— Моей клиентке тоже.

— Чего же она хочет?

— Немного уважения. У вас здесь потогонная система. Вы пользуетесь безвыходным положением одиноких матерей, которые едва способны прокормить своих ребятишек на то, что вы им платите. Они не могут позволить себе жаловаться.

— Не надо лекций, ладно? Они мне без надобности. — Теперь он тер глаза. — У меня из-за всего этого возможны неприятности.

— Меньше всего меня волнуют ваши неприятности, Честер. Сегодня же копия этого искового заявления будет передана в «Мемфис пресс», и я уверена, что завтра все это появится в газете. Семейство Свей привлекает сейчас к себе больше внимания прессы, чем хотелось бы.

— Чего же она хочет? — повторил он.

— Вы пытаетесь торговаться?

— Возможно. Не думаю, чтобы вы выиграли это дело, миссис Лав, но мне не нужна эта головная боль.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клиент - Джон Гришэм бесплатно.

Оставить комментарий