Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Початок форми
Кінець форми
«Как цыплята?» Акстыр заглянул в ящик и облизнул губы.
«Действительно так», — сказал Мальдинадо. «В любом случае, у этого лавочника все эти цыплята сзади шумели, их нужно было кормить, и они делали то, что делают цыплята после того, как их накормили. Видимо, один вчера сбежал и клюнул покупателя. Владелец магазина отправил сообщение ближайшему мяснику, но тот хотел поручить ей забрать цыплят. Поэтому я улыбнулся и сказал: «Почему бы мне не взять этих цыплят бесплатно?» Она была так рада, что дала мне кучу другой еды, которую принес фермер. У нас есть свежий бекон, козий сыр, сушеные яблоки, сидр, а завтра мы будем есть яйца».
— Приятно, — промурлыкал Акстыр.
«Хорошая работа», — сказала Амаранта. — Давай что-нибудь поедим, а потом займемся делами. Мальдинадо, теперь ты официальный покупатель группы.
— Мудрый выбор, — пробормотал Сикарий.
"Покупка товаров?" Самодовольство Мальдинадо исчезло, сменившись огорченным спадом.
— Да, вообще-то, мы сейчас идем за бумагами, — продолжила она, перекрывая стон Мальдинадо. «Книги, нам нужен печатный станок. Акстыр, ты можешь помочь ему найти его и принести сюда?
«Я не хочу идти по каким-то глупым поручениям», — сказал Акстыр.
Амаранта рылась в уме, пытаясь найти что-нибудь, что она могла бы предложить, чтобы сделать эту задачу привлекательной для него. Из троих мужчин, которых она завербовала, Акстыр представлял собой наибольшую проблему. Она сомневалась, что Мальдинадо или Букс превратят ее в силовиков, но если Акстыр увидел лучшую возможность, чем та, которую она предлагала…
Сикарий умел двигаться так, чтобы его никто не заметил, поэтому, когда он появился рядом с Акстыром, молодой человек подпрыгнул на несколько дюймов. Сикарий положил руку на шею Акстыра. Хотя прикосновение было легким, смысл был безошибочным. Акстыр стоял совершенно неподвижно, даже не дыша.
В наступившей тишине Амаранта услышала, как ветер трясет буи, висящие на внешних стенах.
— Следуй ее приказам, — мягко сказал Сикарий.
Акстыр закрыл глаза и сглотнул. — Д-да, сэр.
Сикарий опустил руку. Его взгляд метнулся к Мальдинадо.
«О, мне нравятся ее приказы», — сказал Мальдинадо. «Официальный покупатель, отлично. Никакого изнурительного труда для меня.
— Да, у меня тоже нет проблем, — сказал Букс, почти такой же бледный, как Акстыр.
Губы Амаранты растянулись, хотя она не знала, в гримасе ли это или в улыбке. Как бы ни было удобно иметь немного мускулов, чтобы поддержать свои желания, она ненавидела идею добиться сотрудничества людей таким образом.
Букс открыл рот, поколебался, взглянул на Сикария, а затем поднял палец, как будто он был студентом, задающим вопрос в классе.
"Да?" — спросила Амаранта.
— Я не жалуюсь на эту задачу, — он еще раз взглянул на Сикария, — но как вы предлагаете мне найти печатный станок? Я предполагаю, что вы не предоставляете средства на его покупку. А если я его приобрету, как мне вернуть его сюда?
«Я могу выделить до пятисот ранмий, если ты что-нибудь найдешь».
«Это не купит ручку».
«Нам не нужен паровой пресс. Просто найдите что-нибудь старое и ржавое, и мы сможем его починить.
— Я не думаю…
«Я пришла специально за тобой», — сказала Амаранта, торопясь заговорить, прежде чем Сикарий успел сделать какие-либо зловещие намеки, — «высокообразованный и опытный профессор, потому что я знала, что ты сможешь найти решения, которые я, скромный бывший — инфорсер, не мог. Я знаю, что ты сможешь это сделать, Букс.
Прищуренные глаза и наклон головы, которые показал ей Букс, говорили о том, что он видел ее манипуляции, но выражение его лица внезапно стало задумчивым, и он потянул себя за бороду. «Хм».
"Что?" она спросила.
Початок форми
Кінець форми
"У меня есть идея."
* * * * *
Чернильная аллея, частая остановка покупателей деловых товаров, пролегала через четыре городских квартала. В магазинах рекламировались канцелярские товары, бухгалтерские книги, сургуч и печати, чернила и бумага разной плотности и размеров. Несмотря на то, что древняя улица была хорошо известна, она была узкой, и Амаранте приходилось уклоняться от нагруженных покупками. Мальдинадо, шедший рядом с ней, не извинялся за свои широкие плечи и позволял уклоняться другим. Он действительно улыбался, если человек был молодым и женщиной.
«Я отдала Books большую часть своих средств, — сказала ему Амаранта, — поэтому мне нужно, чтобы вы обеспечили мне хорошую сделку на бумаге и чернилах».
«Ваш большой план включает в себя шантаж и подделку», — сказал Мальдинадо. «Почему бы нам просто не украсть ваши расходные материалы для печати?»
«И нанести ущерб средствам существования какой-нибудь бедной бизнес-леди, пытающейся заработать на жизнь? Я не мог этого сделать».
«Вам нужно поработать над этими криминальными делами».
«Я буду иметь это в виду. В любом случае, нам не нужно оставлять следы краж со взломом, которые могли бы рассказать какому-нибудь следователю о том, что мы задумали.
На витринах магазина гравюры изображали старомодные чернильницы, перья и свитки пергамента. За стеклом лежали корзины с карандашами, ручками и множеством сортов бумаги.
«А как насчет этого места?» она спросила.
"Конечно. Вероятно, я добьюсь большего успеха, если ты подождешь снаружи.
"Почему?"
«Потому что, если ты войдешь, повиснув на моей руке, это будет выглядеть так, будто я недоступен. Очаровательные женщины работают лучше всего, если они думают, что у них есть шанс».
Амаранта колебалась, не зная, стоит ли доверять ему в получении нужных предметов. Но если бы это означало заключение более выгодной сделки… — Очень хорошо. Я запишу для тебя наши потребности».
Початок форми
Кінець форми
«Мне не нужен список покупок. У меня отличная память».
«Нам понадобится тряпичная бумага, а не целлюлозная. И обратите внимание на вес. Мы не найдем точного совпадения, но хотим найти максимально близкое. Обязательно приобретите типографские чернила. В книгах написано, что оно сделано из сажи, скипидара и орехового масла. Все остальное будет размазываться. Еще нам понадобится нож для бумаги. И тарелки, но я выберу их в гравировальной мастерской.
«Тряпки и какое масло?» — спросил Мальдинадо.
«Я запишу это».
"Хорошая идея."
После того, как он вошел внутрь, Амаранта продолжила идти по улице. Газетные статьи обклеили кирпичную стену возле окна, и она остановилась, задаваясь вопросом, упоминалось ли где-нибудь
- Ссыльнопоселенец - Владимир Стрельников - Боевая фантастика
- Разящий меч - Уильям Форстен - Боевая фантастика
- Поток - Уильям Диц - Боевая фантастика
- В шаге от бездны - Дмитрий Гаркушенко - Боевая фантастика / Периодические издания
- Темный янтарь - Юрий Павлович Валин - Боевая фантастика / Периодические издания
- Воинственный ангел - Скотт Спир - Боевая фантастика / Прочая детская литература
- Темный Патриарх Светлого Рода 7 - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Офицер империи зла - Михаил Кисличкин - Боевая фантастика
- Жребий некроманта #5 - Евгений Валерьевич Решетов - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Фронтир. Дорога на двоих - Константин Калбазов - Боевая фантастика