Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я в настоящее время, являясь твоим агентом, официально теряю деньги. Просто хочу, чтобы ты об этом знал».
Электронная почта Арни:
«Ты мне нравишься, Арни. Ты — лучший из лучших. Держись и продолжай отбиваться от стервятников. Сегодня могучие „Пантеры“ раскатали противника — наголову разбили римских „Гладиаторов“. Твой покорный слуга был великолепен.
Если у Крея сломана одна челюсть, ему необходимо сломать другую. Посоветуй Крею предъявить мне иск, и я тут же объявлю себя банкротом — в Италии. Пусть его адвокаты над этим поразмыслят.
Еда и женщины продолжают поражать. Большое спасибо, что ты оказался настолько мудр, что отправил меня в Парму. Р. Д.».
Электронная почта Габриэлле:
«Благодарю за те строки, которые ты прислала мне несколько дней назад. Не переживай по поводу случая во Флоренции. Меня накалывали женщины получше тебя. И не забивай голову, что нам необходимо продолжать знакомство».
Глава 23
Приятный городок Больцано находится в гористой северо-восточной части страны, в области Трентино-Альто-Адидже, которая относительно недавно вошла в состав страны. В 1919 году союзники по Антанте отобрали ее у Австрии и передали Италии в качестве награды за то, что она сражалась против немцев. История области непроста. Ее границы кроились и перекраивались любым, чья армия оказывалась больше, чем у соседа. Большинство жителей считают, что ведут свой род от германцев, и их внешность это подтверждает. Их первый язык — немецкий, а итальянский только второй, и многие пользуются им неохотно. Другие жители страны по их поводу шепчутся: «Эти люди — не настоящие итальянцы». Попытки романизировать, германизировать население или сделать его однородным с треском провалились. Но было достигнуто счастливое перемирие, и жизнь наладилась. Культура в этой области чисто альпийская. Люди придерживаются патриархальных взглядов, отличаются гостеприимством, зажиточны и любят свой край.
Пейзаж неизменно радует глаз: панорама зазубренных горных вершин, виноградники на берегах озер, оливковые рощи, долины, покрытые яблоневыми садами, и тысячи квадратных миль охраняемых лесов.
Рик почерпнул все это из путеводителя, а Ливви добавила деталей. Она не была в этой части страны и планировала сюда съездить. Но помешали экзамены, к тому же путь от Флоренции до Больцано на поезде занимал шесть часов. Поэтому она реализовала свою страсть к исследованиям в сумбурных электронных сообщениях, которыми в течение недели засыпала Рика. А тот просматривал их и складывал на кухонном столе. Его в данный момент гораздо больше волновал футбол, чем давление Муссолини на эту область между двумя мировыми войнами.
А волноваться было из-за чего. «Гиганты» Больцано проиграли всего один матч — Бергамо — с минимальной разницей в два очка. Они с Сэмом дважды просмотрели видеозапись игры и пришли к выводу, что победа должна была остаться за «Гигантами». Судьбу матча решил неудачный отрыв мяча перед попыткой пробить филд-гол.
Бергамо. Бергамо. Команда до сих пор не имела ни одного поражения, и победная разница очков в ее активе достигла шестидесяти шести. Все, что делали «Пантеры», так или иначе относилось к их будущей встрече с Бергамо. Вот и теперь план игры с «Гигантами» определялся последующей битвой с Бергамо.
Поездка в Больцано на автобусе заняла три часа. На полпути окружающий пейзаж начал меняться — на севере показались Альпы. Рик и Сэм сидели впереди и, когда не дремали, говорили об отдыхе — о походах в горы, катании на лыжах и пикниках на берегах озер. У Сэма и Анны не было детей, и каждую осень они проводили несколько недель, исследуя Северную Италию и южную Австрию.
Игра против «Гигантов».
Если что-то и запомнилось Рику в его печально короткой карьере в НФЛ, так именно этот матч. «Медоулендз», мглистый воскресный вечер, трансляция по национальному телевидению, восемьдесят тысяч возбужденных болельщиков на трибунах. Он играл за Сиэтл и выступал в своей обычной роли квотербека третьего состава. Игрока под номером один выбили в первой половине игры. Второй номер то ронял мяч, то отдавал его противнику. К концу третьей четверти команда отставала на двадцать очков. «Морские ястребы» смирились с поражением и вызвали на поле Рика Доккери. Он выполнил семь пасов — все точно своим товарищам по команде — и продвинулся на девяносто пять ярдов. Через две недели ему посыпались деловые предложения. У Рика до сих пор стоял в ушах оглушительный рев стадиона «Гигантов».
Стадион в Больцано был значительно меньше, гораздо тише, но намного приятнее того. Вдали маячили Альпы, и команды на глазах двух тысяч зрителей выстроились для начального удара. Развевались флаги с эмблемами, звучали речевки, взрывались петарды.
Кошмар начался после схватки во втором розыгрыше. Его звали Квинси Шол. Он был крепко сложен, выступал в роли замыкающего нападение и некогда играл за команду штата Индиана. После обычных гастролей в Канаде и игры в аренабол он десять лет назад приехал в Италию и обрел здесь дом. Обзавелся женой-итальянкой, родил с ней детей и по местным меркам обладал всем, что требовалось для игры в футбол.
Квинси мог пробежать семьдесят пять ярдов и оказаться в зачетной зоне противника. А если кто-то умудрялся его настичь, видеозапись этого факта не отражала. Болельщики пришли в неистовство. Петарды стали рваться чаще, кто-то даже поджег дымовую шашку. Рик попытался представить, как бы выглядела дымовая шашка на «Медоулендз».
Поскольку следующая игра предстояла с Бергамо и Рик с Сэмом сознавали, что противник будет внимательно изучать видеозапись матча с «Гигантами», они решили сделать ставку на выносные комбинации и умалить роль Фабрицио. Опасная стратегия, но тренер не отказал себе в удовольствии рискнуть. И Сэм, и квотербек не сомневались, что способны построить атаку на распасовке, но хотели кое-что приберечь для Бергамо.
Поскольку Франко в каждой игре неизменно портил первую передачу, Рик послал поперечный пас молодому замыкающему нападение Джанкарло. Он был в третьем составе, но с каждой неделей играл все лучше. Рику Джанкарло нравился главным образом потому, что он вообще имел слабость к игрокам третьего состава. Джанкарло был небольшого роста, весил примерно сто семьдесят фунтов, не отличался мускулистым телосложением и терпеть не мог, когда его сбивали с ног. Подростком он увлекался плаванием и нырянием и быстро бегал. Предвидя неизбежный контакт с противником, он подпрыгивал и, отвоевывая дополнительные ярды, перемахивал через футболистов. Это выглядело зрелищно — особенно его прыжки через защитников.
Сэм дал ему совет, который получает в седьмом классе каждый бегущий: «Не забывай о ступнях. Пригни голову, защищай мяч, всеми средствами оберегай колени, но, ради Бога, не забывай о ступнях!» Тысячи студенческих карьер неожиданно оборвались эффектным прыжком через игроков. Сотни профессионалов остались хромыми на всю жизнь.
Джанкарло не прислушался к мудрости. Ему нравилось парить в воздухе, и он не боялся жестокого приземления. Он вильнул на восемь ярдов право, проскочил еще три. Двенадцать влево, причем четыре с кульбитом. Выиграв пятнадцать, Рик окликнул Франко и, отдавая ему мяч, схватил за маску:
— Смотри не упусти!
Тот психанул и с выпученными глазами, обругав его по-итальянски, тоже схватил за маску. Вот дела! Хватать квотербека за маску!
Франко не упустил мяч, наоборот, прорвался на десять ярдов вперед, пока на линии сороковой отметки противника его не похоронила под собой защита «Гигантов». Через шесть розыгрышей Джанкарло оказался в зачетной зоне и сравнял счет.
Квинси потребовалось четыре розыгрыша, чтобы снова вывести команду вперед.
— Пусть побегает, — сказал Рик Сэму у боковой. — Ему же тридцать четыре.
— Я знаю, сколько ему лет, — огрызнулся тренер. — Но хочу, чтобы в первой половине игры он не вышел за пределы пятидесяти ярдов.
Защита Больцано настроилась на пасовые комбинации противника, и выносные поставили ее в тупик. Фабрицио не касался мяча почти до перерыва. Затем Рик сделал обманное движение, будто собирался отдать мяч Франко, а сам бросил Фабрицио, и тот легко заработал очки. В первой половине игры команды были достойны друг друга и по два раза взяли зачетные зоны противника в каждой четверти. Болельщики шумели и получали истинное удовольствие.
Первые пять минут перерыва — опасное время в раздевалке. Потные, разгоряченные игроки еще не отошли от азарта схватки. Они швыряют шлемы, ругаются, кричат, критикуют друг друга и умоляют товарищей поднапрячься и сделать то, что еще не сделано. Убывает адреналин, и игроки постепенно успокаиваются. Пьют воду, кто-то снимает наплечники и потирает ушибленные места.
- Имитатор. Книга шестая. Голос крови - Рой Олег - Детектив
- Канун дня всех святых - Чарльз Вильямс - Детектив
- Адский огонь - Виктор Сбитнев - Детектив
- Ноздря в ноздрю - Дик & Феликс Фрэнсис - Детектив
- Куда уж хуже. Реквием заговорщикам (сборник) - Марина Серова - Детектив
- Снова умереть - Тесс Герритсен - Детектив
- Похождения в Париже - Крис Юэн - Детектив
- Не примитивная роль - Виталия Понурко - Детектив
- Кузнец человеческих судеб - Юлия Алейникова - Детектив
- Полчаса ада - Рэй Брэдбери - Детектив