Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек приехал на такси, как и обещал, через десять минут. Рейчел сразу же обратила внимание на то, что уж он-то выглядел отлично. Отдохнувший и посвежевший, Джек вышел из машины, раскинул руки в стороны и радостно воскликнул:
— Ну, иди же ко мне, девочка моя!
— А чего ты такой веселый? — Рейчел позволила себя обнять.
— Моя подруга, наконец, вышла из комы — это ли не повод для радости?
— Не иронизируй.
— Я действительно счастлив оттого, что ты пришла в себя.
— Еще не совсем, но скоро я выздоровею окончательно.
— Предлагаю это отпраздновать. — Джек улыбнулся ей. — Пообедаем где-нибудь?
Рейчел согласно кивнула:
— Я не ела несколько дней.
— Голодание пошло на пользу твоей фигуре. — Джек подтолкнул ее к такси. — Садись, моя дорогая. Я угощу тебя отличным обедом.
Рейчел забралась в салон, Джек уселся с ней рядом. Очень скоро его ладонь оказалась на ее колене.
— Джек, ты слишком торопишь события, — произнесла Рейчел спокойно.
— Ох, прости! Я и сам не заметил, как это вышло. — Он убрал руку, но придвинулся ближе и обнял Рейчел за плечи. — Я пытаюсь показать тебе, что жизнь продолжается. Ты должна наслаждаться каждой минутой, каждым мгновением. Уверен, что очень скоро рядом с тобой появится мужчина, достойный твоей любви.
— Например, такой, как ты? — Она усмехнулась.
— А почему бы и нет? Впрочем, мы поговорим об этом позже. Часа через два.
— После того как я выпью пару бокалов вина.
— Да, тогда ты расслабишься и перестанешь нервничать. Я чувствую, как ты дрожишь, Рейчел. С этим надо что-то делать. И срочно.
— Для начала мне необходимо немного поесть.
— И пообщаться с лучшим другом, — хохотнул Джек. — То есть со мной. Я не дам тебя в обиду, дорогая. Отныне ты под моей опекой.
Рейчел вздохнула с облегчением, когда такси остановилось возле ресторана. Оказалось, Джек заранее зарезервировал столик. Выходит, он не сомневался в том, что Рейчел согласится пообедать.
Джек был уверен в себе, потому что еще ни разу судьба не давала ему затрещин. Любая понравившаяся Джеку женщина, даже самая недоступная, в скором времени сдавалась и падала в его объятия. Рейчел не должна была стать исключением.
— Что будем пить? — спросил Джек, когда они сели за столик.
— Красное вино. Оно меня успокаивает.
— И развязывает язык?
— Ну, мне-то скрывать нечего, — многозначительно произнесла Рейчел.
Джек расхохотался, подумав, что она имеет в виду Эвана.
— Да, ты нисколько не похожа на нашего приятеля. Кстати, ты с ним еще не виделась?
— И не собираюсь.
— Умница! Просто переверни эту страницу и начни все с чистого листа.
— Так я и собираюсь поступить.
Официант принес вино и разлил его по бокалам. Джек предложил тост:
— Выпьем за то, чтобы тебя никогда больше не огорчали мужчины.
— О да, за это я выпью с удовольствием.
Их бокалы соприкоснулись, раздался мелодичный звон. Рейчел сделала глоток и почти сразу ощутила легкое головокружение. В ее пустом желудке словно взорвалась бомба. Однако уже через несколько секунд жжение прошло, осталось лишь приятное тепло, медленно распространявшееся по всему телу.
— Чем планируешь заняться теперь, когда ты абсолютно свободна? — спросил Джек, пожирая ее глазами.
Рейчел в глубине души порадовалась, что, собираясь выйти из дома, надела красивое летнее платье. Она словно заявляла: несмотря ни на что, я по-прежнему счастлива. Рейчел необходимо было почувствовать, что она все еще нравится мужчинам.
— В понедельник я выхожу на работу. Снова начнутся трудовые будни, и у меня не останется времени на грусть.
— А ты могла бы немного продлить твой отпуск?
— Чего ради? Я не собираюсь вечно хандрить. В любом случае мое состояние никак не скажется на работоспособности.
— Вообще-то я хотел предложить тебе слетать со мной в Париж. Я говорю совершенно серьезно. Новые приятные впечатления положительно сказываются на самочувствии. Я ненадолго отложил свою поездку ради того, чтобы повидаться с тобой, однако я не смогу остаться в Далласе дольше, чем на несколько дней. Нам не стоит расставаться надолго. Давай, Рейчел, решайся. Тебе понравится в Париже.
— Даже не знаю, что ответить… — Она опустила ресницы.
— Скажи «да».
— Но моя работа…
— Подождет.
— Джек, не так-то просто найти хорошее место, где платят приличные деньги. К тому же мне по душе то, чем я занимаюсь.
— Ты мне отказываешь?
— Мне нужно поразмыслить как следует…
— Пяти минут, для того чтобы обдумать мое предложение, тебе хватит?
Рейчел невольно рассмеялась.
— Джек, я не умею так быстро принимать решения.
— Так учись. Чего тянуть-то? А еще лучше, Рейчел, собирай чемоданы и переезжай ко мне в Нью-Йорк.
Она удивленно на него посмотрела.
— Это шутка?
— Вовсе нет. — Джек действительно был очень серьезен. — Я уже сто раз признавался тебе в своей симпатии. Уверен, что ты тоже не испытываешь ко мне отвращения.
— Да, но этого недостаточно для того, чтобы переехать к тебе.
— Я же не замуж тебя зову. Точнее пока не зову. Нью-Йорк — город больших возможностей. Я помогу тебе найти работу. А если у нас не сложится, одна ты точно не останешься. Хватит торчать в этой дыре, Рейчел.
— Я бы не назвала Даллас дырой.
— По сравнению с Нью-Йорком этот город — просто помойка.
— А его жители — отбросы?
— О, не злись. Я не имел в виду ничего дурного.
— Надеюсь. Иначе у меня есть все основания обидеться на тебя. — Рейчел подалась вперед. — Джек, могу я задать тебе откровенный вопрос?
— Чем откровеннее, тем лучше.
— Зачем ты все это делаешь?
— А конкретнее?
— Ты развел меня с Эваном. Теперь предлагаешь поступить так же, как он в свое время: сбежать в другой город от воспоминаний. Ты меня едва знаешь, а уже собираешься жить со мной. Я не верю в любовь с первого взгляда, Джек. Да и ты не похож на романтика. У тебя явно есть какая-то цель. Что тебе нужно от меня?
— Я не стану повторять ошибок Эвана Роуда и скажу правду. Мне тридцать три года, а я все еще холост. Объясняется это тем, что я после развода избегал серьезных отношений. Однако сейчас я начал понимать, что мне просто не встретилась подходящая женщина. Так вот, ты мне подходишь, Рейчел. Ты умна, привлекательна, у тебя есть чувство юмора… О такой женщине мечтает каждый холостяк.
— Мне нужна любовь, Джек. Нужны чувства.
— Ну, были у тебя такие чувства — и к чему это привело? — раздраженно спросил он. — Твое сердце разбито, ты несчастна… Много тебе дала твоя любовь?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Одиннадцать дней - Лайза Роллингз - Короткие любовные романы
- На волосок от любви - Лайза Роллингз - Короткие любовные романы
- Четырнадцать свиданий - Морана - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Юмористическая проза
- Сводные. На острие боли (СИ) - Росс Софи - Короткие любовные романы
- За полчаса до любви - Валерий Столыпин - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Сладостное искушение - Лайза Хоган - Короткие любовные романы
- Пляж невест - Рейчел Бейли - Короткие любовные романы
- Награда за риск - Лайза Эндрюс - Короткие любовные романы
- Ты - моё желание - Ная Таль - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Озеро Теней - Джейн Арбор - Короткие любовные романы