Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чарли не дала ему шанса это выяснить – хотя она слегка подалась к нему, пока он играл с ее толстовкой, он был почти на голову выше, а она по‐прежнему смотрела себе под ноги. И именно в этом положении – рассеянно глядя поверх головы Чарли на сцену, сжимая в пальцах бегунок ее молнии, – он и встретился глазами с Габриэллой.
Он сделал это не нарочно, но знал, что Габриэлла воспримет это как вызов. А может быть, в глубине души он этого и хотел. Когда она направилась к ним, он попытался предупредить Чарли, но она не поняла жеста осторожно, и вскоре Габриэлла схватила ее за хвост и потянула.
Какого хрена?
Чарли резко обернулась, вырывая свои волосы из хватки Габриэллы.
Надеюсь, ты знаешь, с кем связываешься, – сказала Габриэлла.
С какой‐то сучкой в ночнушке? – сказала Чарли.
Остин не смог удержаться от улыбки. А она за словом в карман не лезет.
Тебе здесь не место.
И что ты мне сделаешь?
Я тебя предупреждаю. Оставь нас в покое.
Она сказала “нас”, но смотрела на Остина.
Я…
А ты не встревай, – сказала Габриэлла Остину.
Она снова повернулась к Чарли.
Тебе же хуже будет. Ущербная.
Габриэлла гордо вышла из‐за кулис, и Остин в ужасе посмотрел на Чарли.
Твоя бывшая?
Ага.
Милая.
Извини, пожалуйста.
Что это было за слово в конце?
Остин пожал плечами, делая вид, что забыл, но Чарли примерно воспроизвела жест. Он вздохнул.
У-щ-е-р-б-н-а-я, – сказал он.
Чарли что‐то произнесла вслух. Она выглядела скорее разозленной, чем задетой, но он все равно не мог избавиться от ощущения, что ему хочется ее утешить. Пусть она и не нуждалась в его защите, ему нравилось, что она нуждалась в нем самом – конечно, пока что он в основном служил ей ходячим словарем жестового языка, но разве потребность не граничит с желанием?
Пойдем? – сказал он.
Она кивнула, и Остин взял ее за руку и повел к запасному выходу.
Закулисье напоминало пещеру и оказалось больше, чем Чарли себе представляла; она долго шла за Остином в темноту, пока они не добрались до двери. На ней висел оранжево-белый знак: “Внимание! Установлена сигнализация”, но Остин открыл ее, даже не вздрогнув, и рассмеялся, увидев изумленное лицо Чарли.
Половина из них не работает, – сказал он.
Хоть она и почувствовала себя немного глупо, ему удалось произвести на нее впечатление. Одной из вещей, которые Чарли нравились в Остине больше всего, было то, с какой уверенностью он передвигался по кампусу. Он приспособился к этому пространству и все здесь знал, как сама Чарли знала расшатанные половицы и погнутые петли дома, в котором выросла. Он мог бы показать ей каждый уголок и тайный проход, какие только есть в Ривер-Вэлли.
Однако этот выход вывел их только на бетонную погрузочную площадку. Они сели на край платформы и свесили ноги вниз. Под ними были трап и парковка, а дальше простиралось открытое поле того бурого цвета, какой бывает в конце октября. Осень в Колсоне была бурной и капризной – духота мгновенно сменялась прохладой, а с реки часто налетал шквалистый ветер. Чарли была поражена, насколько сейчас холоднее, чем утром. Теперь над ними нависли плотные серые облака, и она натянула на голову капюшон толстовки.
Прости, что с ней так вышло, – сказал он.
Ты не в‐и-н-о-в-а-т.
Не виноват, – сказал он, показывая ей жест. – И все равно она не должна была этого делать.
Чарли кивнула и снова посмотрела на поле, позволив Остину приобнять себя. Долгое время они молчали.
Она положила голову ему на плечо, охваченная тем же чувством, которое испытала в тот момент, когда они познакомились: ее тянуло не только к нему самому, но и к тому, что в нем воплощалось, к жизни, которая могла бы быть и ее жизнью, если бы у нее были его манера держаться, его самодостаточность и столетний опыт владения жестовым языком, вошедший в плоть и кровь. Прижавшись к нему теснее, она почувствовала явственное желание – быть с ним, да, но еще и вобрать в себя его знания, уверенность, ощущаемую в каждом его жесте, впитать его удачливость и блеск в его глазах, поглотить его целиком.
Течение времени
Тревогу в преддверии отъезда матери Фебруари заглушала, нагружая себя работой до такой степени, что у нее почти не оставалось времени беспокоиться о чем‐то еще. Держа слово, она никому ничего не сказала о предстоящем закрытии Ривер-Вэлли, даже Мэл, хотя гордиться здесь было нечем. Сначала она убедила себя, что отложит это до окончания экзаменов; возможно, у нее получится заставить их передумать с помощью старого доброго метода – акции протеста. В течение нескольких недель она тратила каждую свободную минуту на составление ходатайств в законодательное собрание штата, даже пыталась участвовать в агитационной кампании какого‐то прогрессивно настроенного Комитета политических действий. Но первая неделя ноября пришла и прошла, а Генеральная ассамблея стала только краснее.
Не то чтобы Фебруари сомневалась, что для Огайо все тем и кончится – она знала, что страх – это сильный мотиватор, и сама была свидетелем тому, как легко он может повлиять на человека. При общении с ее родителями раздражительные банковские клерки часто сыпали оскорблениями, которые она всегда слышала и всегда запоминала, даже когда была еще слишком маленькая и высокая стойка закрывала ей обзор. К тому времени, как Фебруари поступила в колледж, она уже видела и тело убитого мужчины на крыльце винно-водочного магазина, и горящие районы, восстановление которых раз за разом откладывалось, пока их почерневшие останки не стали частью привычного пейзажа. Даже здесь, в наиболее синей части округа, кто‐то дважды вешал табличку “Бог ненавидит педиков” в садике возле дома, где Мэл выращивала зелень. Так что, хоть консервативный поворот и не был для Фебруари таким уж неожиданным, он все равно ее огорчил.
В сфере образования, как и во всем остальном в Америке, бал правили деньги, и с появлением кохлеарных имплантов образование для глухих стало очень зависеть от социального
- Детям от детей. Сборник сказок №2-2022 - Варвара Лошкарёва - Прочая детская литература / Прочее / Русская классическая проза
- Последний дракон - Том Белл - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Я рожден(а) для этого - Элис Осман - Русская классическая проза
- Барин и слуга - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Сказки детям – не игрушка - Andrew Greshnovv - Прочая детская литература / Детская проза / Русская классическая проза
- Слух - Валентин Распутин - Русская классическая проза
- Саня и Ромка. Рассказ - Дмитрий Сергеевич Ионов - Русская классическая проза
- Соучастники - Уинни М. Ли - Русская классическая проза / Триллер
- За полчаса до любви - Валерий Столыпин - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Переводчица на приисках - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза