Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Like a skivvy [slave] — Как проклятый
Like billy-o — Сильно. Да ещё как. Чрезвычайно. Ужасно. Бурно. Стремительно. Изо всех сил
Like clockwork — Пунктуально. Точно как часы. Как миленький (беспрекословно)
Like oures like — Клин клином вышибают
Like father, like son — Каков отец, таков и сын. Каков батька, таковы и детки. Весь в батьку. Яблоко от яблони недалеко падает
Like forty (амер.) — Изо все сил. Решительно. Стремительно
Like fun — Энергично. Стремительно. Очень быстро. Основательно. До конца
Like fury — Неистово. Безумно. Дьявольски
Like greased lightning — Как по маслу
Like grim death — Отчаянно. Изо всех сил. Изо всей мочи
Like hell! — Чёрта с два!
Like hell I will! — Чёрта с два! Как бы не так!
Like hell you do! — Чёрта с два тебе [вам] жаль ‹его›!
Like herring in a barrel — Как сельди в бочке
Like in a fairy-tale! — Как в сказке!
Like it or lump it! — Ничего другого нет! Берите что есть!
Like it or not — Волей-неволей
Likely — Вероятно
Like mad, at a breakneck speed — Сломя голову
Like master, like man — Каков хозяин, таков и слуга
Like-minded man [fellow] — Единомышленник
Like myself — Как и я
Like nothing on earth — Ни на что не похожий
Like old boots — Сильно. Бурно. Стремительно. Изо всех сил
Like one o'clock — Очень быстро. Стремительно. Стремглав
Like on wheels — Как по маслу
Like sixty (жарг.) — Стремительно. Молниеносно
Like taking candy from a baby (амер.) — Легче лёгкого. Проще простого
Like the cat has brought in — Как драная кошка
Like water off a duck's back — Как с гуся вода
Like winking (жарг.) — В один миг. И глазом моргнуть не успел
Lily-livered — Трусливый. Боязливый. Заячий хвост
Limb and bone [wind] — Всем телом
Limb of the law — Блюститель порядка. Страж закона
Limey (амер. жарг.) — Англичанин
Limo (limousin) — Лимузин
Limp-wrist (амер. жарг.) — Пидер
Line busy (амер.) — Линия занята! (ответ телефонистки)
Line engaged! — Линия занята! (ответ телефонистки)
LINE STARTS HERE (амер.) — Очередь начинается здесь (надпись на стене в кафетерии)
Lineup (амер.) — Опознание кого-либо путём выделения его из ряда стоящих в шеренге лиц
Lingering look — Долгий взгляд
Linkman — Жизненный путь. Опыт
Linner — Обед в дорогом ресторане по фиксированной цене (в период между ланчем и обедом, как правило со шведским столом и с культурной программой)
Lion-hunter — Фанат (человек, гоняющийся за знаменитостями)
Lion's provider — Подхалим. Лизоблюд
Lion's share — Львиная доля. Большой куш
Lip balm — Гигиеническая помада
Liquid make-up — Тональный крем
LIQUOR STORE — Винный магазин. Винная лавка. (вывеска)
Listen class! — Послушайте, дети! (обращение учителя к школьникам)
Listen here! — Послушай!
Listen, Mac! (амер.) — Эй, ты! Эй, парень!
Listen me up! (амер.) — Слушай же!
Literati — Литературный бомонд
LITTERING PROHIBITED — Не сорить! (табличка)
Little China (амер.) — Район города, в котором живут преимущественно китайцы и выходцы из Юго-Восточной Азии
Little devils! — Черти!
Little fellow — Малыш. Ребёнок
Little go (ист.) — Предварительный экзамен на степень бакалавра (в Кембридже)
Little Italy (амер.) — Район города, в котором живут преимущественно итальянцы
Little Mary — Желудок
LITTLE RED RIDING HOOD — Красная шапочка (надпись на майке)
Little Rhody (амер.) — Малыш Роди (прозвище штата Род-Айленд)
Little tin god — Важничающий [чванливый, высокомерный] мелкий чиновник
Live a cat-and-dog — Жить как кошка с собакой
Live and learn! — Век живи, век учись!
Live at hack and manger — Жить в довольстве
Live-in — Проживающий на чужой квартире
Live in a great way — Жить на широкую ногу
Live in clover — Как сыр в масле кататься
Live in Easy Street — Быть богатым
Live-in love — В гражданском браке
Live in the lap of luxury — Жить в роскоши
Live it up — Расслабиться. Оторваться. Покутить
Live like a lord [prince] — Как кум королю. Жить барином
Live like fighting cocks — Жить припеваючи. Как сыр в масле кататься
Live one (амер.) — Явная жертва для жулика. Лох
Live ‹on› tally (жарг.) — Сожительствовать
Live on the fat of the land — Как сыр в масле кататься
LIVE SIMPLY THAT OTHERS MAY SIMPLY LIVE — Живи просто, чтобы так могли жить и другие (надпись на майке)
Live weight — Живой вес
Live wire — Энергичный человек
Living death — Жалкое существование
Living end! (амер. жарг.) — Обалденно! Просто фантастика! Клёво!
Living goods — Живой товар
Lizard State (амер.) — Штат ящериц (прозвище штата Алабама)
Lo! — Вот! Смотри! Слушай!
Loaded question — Провокационный вопрос
Load quickly! — Заряжай! (команда)
Loadsamoney (амер.) — Огромное [бросающееся в глаза] богатство. Вызывающая роскошь
Loaf around — Руки в боки (бездельничать)
Lo and behold! — И вдруг! И вот! О чудо! Подумать только! Смотри-ка! Смотри и удивляйся!
Loaves and fishes (библ.) — Земные блага
Lock, stock and barrel — Полностью. Решительно и бесповоротно. Целиком. Всё вместе взятое
Lone Star State (амер.) — Штат Одинокой звезды (прозвище штата Техас)
Lone wolf — Одиночка. Индивидуалист
Long after midnight — Далеко за полночь
Long ago — Очень давно. Давным-давно
Long arm of the law — Карающая рука закона. Вездесущий закон
Long before — Задолго до…
Long chance — Риск. Сомнительный шанс
Long dozen — Чёртова дюжина
Long drink of water (амер.) — Человек высокого роста. «Каланча»
Long face — Бледный [несчастный] вид
Long fetch — Дальний [окольный] путь
Long in the tooth — Старый. «Песок сыплется»
Long live! — Да здравствует…!
Long may he live! — Да будет его жизнь долгой!
Long-occupied place — Насиженное место
Long-standing traditions — Давние традиции
Long time no see! (амер.) — Давно не виделись!
Long vacation — Летние каникулы
Loo (прост.) — Туалет. Сортир
Look! — Взгляни! Смотри! Вот! Послушай! Вишь!
Look after yourself! — Береги себя!
Look ahead! — Берегись! Осторожно!
Look alive! — Живей! Пошевеливайся! Пошевеливайтесь! Поторапливайся! Поторапливайтесь! Поживей! Больше жизни!
Look as if butter wouldn't melt in one's mouth — Прикидываться тихоней. Воды не замутит
Look at the birdie! — Смотри, сейчас птичка вылетит! (у фотографа)
Look ‹at› what the cat dragged in! (амер.) — Кто к нам пришёл! Посмотри‹те›-ка, кто к нам пришёл!
Look at your mess in the room (амер.) — Погляди на беспорядок в своей комнате!
Look at yourself! — Полюбуйся на себя!
Look before you leap! — Не зная броду, не суйся в воду!
Look blue — Выглядеть унылым
Look crusty — Смотреть букой
Lookers-on see more than players — Со стороны виднее
Lookers-on see most of the game — Со стороны виднее
Look here! — Послушай‹те›! Послушай-ка!
Look here, old man! — Послушай, старина!
Look like a fire-eater — Глядеть орлом
Look lively! — Поворачивайся! Поворачивайтесь!
Look morose — Смотреть букой
Look nippy! — Поспеши! Будь осторожен!
Look out! — Осторожно! Берегись! Берегитесь! Внимание! Смотри‹те›! (шутл.) Держись за землю!
Look out for trouble! — Быть беде!
Look out now! — Эй, поосторожнее!
Look sharp! — Больше жизни! Поворачивайся! Поворачивайтесь! Живее! Быстро! Смотри‹те› в оба! Поторапливайся! Поспеши! Будь осторожен! Глядите в оба!
Looks impressive — Выглядит впечатляюще
Look slippy! — Больше жизни! Шевелись! Шевелитесь!
Look spry! — Пошевеливайся! Живо!
Look surly — Смотреть букой
Look there! — Взгляни-ка туда!
Look this way! — Смотри сюда!
Look through blue glasses — Смотреть мрачно
Look through green glasses — Ревновать. Завидовать
Look who's here! — Кого я вижу! Посмотрите-ка, кто пришёл!
Look who's talking (амер.) — На себя посмотри‹те›! А ты [вы] чем лучше! Ты и сам в этом виноват! Кто бы говорил!
Loo roll — Туалетная бумага
Loose tongue — Язык без костей
Loosey-goosey (амер.) — Неуклюжий
Loot (жарг.) — Бабки (о деньгах)
Lord alive! — Батюшки родимые! Батюшки мои! Батюшки светы [святы]!
Lord-a-mercy me! — Помилуй Бог!
Lord bless me! — Помилуй Бог! Бог мой!
Lord bless my heart! — Боже мой! Вот тебе на! Вот так так!
Lord forbid! — Упаси Боже! Не дай Бог!
Lord, how lovely! — Господи [Боже], как хорошо!
Lord is my judge! — Бог [Господь] мне судья!
Lord knows! — Бог его знает! Кто его знает! Видит Бог!
Lord, love me! — Боже мой!
Lord love you! — Царства ему небесного! Да будет земля ему пухом! (при прощании с умершим)
Lord love your heart! — Ей-богу!
Lords of creation (шутл.) — Человеческий род. Сильный пол. Наши повелители
Lor lumme! — Боже мой!
LOST-AND-FOUND OFFICE — Бюро находок (вывеска)
Lost cause — Проигранное дело
Lost man — Пропащий человек
Lost of wits — Слабоумный
Lots of luck! (амер.) — Удачи тебе [вам]!
Loud cheers — Бурные аплодисменты
LOUNGE — Первый этаж (надпись на кнопке в гостиничном лифте)
Lousetown (канад. жарг.) — Клондайк
Louse skunk! (амер. груб.) — Дрянь паршивая!
Love — С любовью (неофициальная заключительная фраза в письме)
Love all — По нулю
Lovefest — Взаимные объятия (после ссоры или долгой разлуки)
Love game — Игра «всухую». Ничья
Love in a cottage — Рай в шалаше
Love is all very well in its own way — Любовь имеет свои положительные стороны
Love looks not with the eyes, but with the mind — Не глазами смотрит любовь, но умом
Lovely! — Отлично!
Lovely weather for ducks! (амер.) — У природы нет плохой погоды!
Love me, love my dog — Любишь меня, люби и мою собаку
- Толковый словарь живого великорусского языка - Владимир Даль - Словари
- Английский словарь технический для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов) - Денис Шевчук - Словари
- Краткий исторический словарь - Александр Данилов - Словари
- Краткий русско-армянский словарь астрономических терминов - Сусанна Арутюнян - Науки о космосе / Словари / Справочники
- Англо-русский и русско-английский словарь ПК - Ирина Мизинина - Словари
- Филателистический словарь - Ошер Басин - Словари
- Популярный словарь по буддизму и близким к нему Учениям - Л. Голуб - Словари
- Словарь Л. С. Выготского - Коллектив авторов - Словари
- Новый школьный русско-французский словарь - Селин Дарно - Словари
- Новый школьный итальянско-русский словарь - Галина Шалаева - Словари