Рейтинговые книги
Читем онлайн Краткий словарь трудностей английского языка - В.С. Модестов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 64

It's all up! — Конец!

It's all up with me now — Пропала моя головушка!

It's a lovely place! — Чудесное место!

It's a natural! — Превосходно! ‹Как раз› то, что нужно!

It's an iffy question! — Это ещё как сказать! Это бабушка надвое сказала!

It's an outrage! — Это просто беспредел!

It's a pipe! — Это дело верное! Это точно!

It's a pity! — Жаль!

It's as plain as a pikestaff — Ясно, как дважды два — четыре

It's as easy as pie! — Раз-два и готово!

It's as easy as pies — Дело нехитрое

It's a sin to stay indoors on such a fine day! — Грех сидеть дома в такой прекрасный день!

It's a small world! — Как тесен мир!

It's a thousand pities! — Очень жаль! Какая жалость!

It's awful! — Ужас!

It's a whizz! — Договорились!

It's been! (амер. от it's been lovely) — Всё было замечательно!

It's breathtaking! — Дух захватывает!

It's chilly! (амер.) — Прохладно! (о погоде)

It's cool! — Круто! Классно! Клёво!

It's damned hot! — Чертовски жарко!

It's delicious — Очень вкусно!

It's desirable — Желательно

It's disgraceful! — Что за безобразие!

It's domino with it! — С этим всё кончено!

It's easy as ABC — Дело нехитрое

It's easy to say! — Легко сказать!

It's enough to drive you mad [crazy, frantic]! — Хоть плачь!

It's enough to make a cat laugh! — Смех да и только!

It's enough to make you cry [weep]! — Хоть плачь!

It's equal to me! — Мне всё равно!

It serves him right! — Так ему и надо! Поделом ему! Туда ему и дорога!

It's evident — Очевидно

It's fine! — Прекрасно!

It's gall and wormwood to me — От этого меня с души воротит

It's gettind colder — Холодает ‹что-то›

It's good fun! — Очень забавно! Очень весело!

It's great fun! — Очень забавно! Очень весело!

It's hard to be God! — Трудно быть богом!

It's high time — Давно пора

It's high time for us to do it! — Нам давно пора это сделать!

It's horrible! — Ужас!

It's in knots! — Надо же! (выражение досады) Чёрт возьми!

It's in the bag! — Дело в шляпе!

It's just like him! — Это на него похоже!

It's just makes you laugh! — Смех да и только!

It's just splendid! — Мило-дорого! Это просто великолепно!

It's just the right time — Как раз

It's marvellous that we could see each other again! — Как прекрасно, что мы снова встретились [увиделись]!

It's mere child's play for him — Одной левой (сделать что-либо)

It's my fault! — Это моя вина! Я виноват!

It's neither here nor there! — Это не из той оперы!

It's no go! — Дело безнадёжное! Полный провал! Этот номер не пройдёт! Не пойдёт! Невозможно! Не дело это!

‹It's› none of your business! — Это тебя [вас] не касается! Не ваше дело!

It's nonsense! — Вздор! Пустяки!

It's no skin off my back [nose]! — ‹Это уж› не моя забота!

It's not a bad idea! — Неплохая мысль!

It's not fair! — Это нечестно!

It's not for me! — Слуга покорный!

It's nothing! — Ничего! Пустяки! Мелочь!

It's nothing to write home about — Нечем похвастать‹ся›! Похвалиться нечем!

It's not my funeral! (амер.) — Это не моё дело. Это меня не касается

It's not so — Это не так! Неправда!

It's not surprising! — Ничего удивительного!

It's not worth mentioning! — Не стоит ‹благодарности›!

It's out of your reach! — Куда тебе!

It's outrageous! — Ни на что не похоже! Чёрт знает что ‹такое›! Имей‹те› совесть! Постыдись! Постыдитесь! Побойся Бога! Побойтесь Бога!

It speaks for itself — Это говорит само за себя

It's perfectly all right! — Ничего, ничего!

It's plain sailing — Дело нехитрое

It's possible! — Возможно!

It's pretty much the same as we have it — Почти так же, как и у нас

It's quite out of the question! — Об этом не может быть и речи!

It's quite simple! — Немудрено!

It's quite too! — Восхитительно! Превосходно! Великолепно!

It's real sweet! — Чудесно! Какая прелесть!

It's scandalous! — Что за безобразие!

It's simple! — Просто!

It's simply a disgrace! — Это просто безобразие! Бог знает что! Чёрт знает, что такое!

It's simply ‹a› scandal! — Это просто безобразие! Бог знает что! Чёрт знает, что такое!

It's simply great! — Это колоссально!

It's simply killing! — Вот это умора!

It's simply terrible! — Это просто ужасно!

It's so dark there! — Там такая темень!

It's some cake! (амер.) — Вот это торт!

It's such a pity! — До чего жаль! Так жаль! Такая жалость!

It's such an honour for me! — Это такая честь для меня!

It staggers belief — Трудно поверить

It stands out a mile! — Совершенно очевидно! Само собой разумеется!

It stand to reason! — Само собой разумеется!

It's terrible! — Ужас!

It's the last straw! — Это последняя капля!

It sticks out a mile! — Совершенно очевидно! Само собой разумеется!

It's time! — Пора! Время!

It's time for you to go — Тебе пора идти

It's time I was going! — Мне пора идти!

It's time to say goodbye! — Пора прощаться!

It's too too! — Восхитительно! Превосходно! Великолепно! Расчудесно!

It's topping! — Превосходно! Великолепно!

It's up to you! — Дело твоё!

It's very kind of you! — Очень любезно с твоей [вашей] стороны! Вы очень любезны!

It's worth seeing! — Это надо видеть!

It's you! (амер.) — Это ваш стиль! Это вам идёт!

It's your funeral! (амер.) — Это твоя забота! Это твоё дело!

It tells its own tale — Это говорит само за себя

It turned out well — Дело выгорело

It was a lucky miss! — Повезло!

It was a perfect scream! — Это было просто уморительно! Можно со смеху умереть!

It was a pleasure for me! — Мне ‹было› приятно оказать вам услугу!

It was a success! — Дело выгорело!

It was not to be! — Не судьба!

It wasn't your fault — Вы не виноваты. Ты не виноват

It will all come right in the end — Всё образуется

It will always remain in my memory — Это навсегда останется в моей памяти

It will be too much! — Жирно не будет? Не слишком ли?!

It will cost him a pretty penny — Это станет ему в денежку

It will heal for the wedding — До свадьбы заживёт

It will keep! — Успеется!

It won't do! — Нельзя! Не годится!

It won't hold water! — Это не выдерживает никакой критики!

It won't work! — Это не выйдет! Номер не пройдёт! Ничего не выйдет!

It worked! — Получилось!

It would be great fun! — Это будет очень здорово!

It would be unjust to say! — Грех сказать!

I've been there! — Это мне известно!

I've got a couple of words for, «off» and «fuck», though not necessarily in that order — Я тебе отвечу всего парой слов, это «off» и «fuck», только не обязательно в такой вот последовательности

I've had enough of this! (амер.) — Не могу это выносить!

I've had more than enough of it — Надоело мне всё это

I've heard your name many times — Мне о вас говорили

I've to go now — Мне пора

Ivory tower — Башня из слоновой кости

I want a haircut, please! — Подстригите, пожалуйста (в парикмахерской)

I want no more of your nonsense! — Пожалуйста, без глупостей! Брось‹те› свои причуды! Возьмись [возьмитесь] за ум!

I want to know! — Скажите! Да ну! Ну да! Неужели! Вот так так! Не может быть! Ну и ну!

I was a close call — Еле унёс ноги. Чудом спасся

I was right after all! — Всё же я был прав!

I will be good — Я больше не буду (детск.)

I will have none of that! — Слышать об этом не хочу!

I will survive! — Я выживу!

I wish I never set eyes on you! — Глаза бы мои не видели тебя [вас]!

I wish to good! — Как бы мне хотелось!

I wish you a good [happy] journey! — Счастливого пути!

I wish you all health, success and happiness! — Желаю всем здоровья, успехов, счастья!

I wish you every success! — Желаю вам [тебе] удачи!

I wonder! — Не знаю! (сдержанное недоверие)

I wonder at you! — Я от вас [тебя] этого не ожидал!

I won't be long — Я быстро

I won't have it! — Я не потерплю это!

I would be delighted! — С удовольствием!

I would it were true! — Твоими бы устами да мёд пить!

I would like to thank you in advance — Заранее вас благодарю!

I would love to — Был бы очень рад

I would not soil my hands with it! — Не стоит руки марать!

I wouldn't dream of doing such a thing! — И не подумаю!

I wouldn't mind! — Не откажусь!

I would rather not! — ‹Мне› не хочется! Нет, спасибо! Пожалуй, не стоит! (отказ от предложения)

I wouldn't think of doing such a thing! — И не подумаю!

J

Jackass — Дурак. Осёл

Jack in office — Самодовольный мелкий чинуша

Jack-of-all-trades — Мастер на все руки

Jack the Lad (жарг.) — Преуспевающий молодой человек из рабочего класса

Jack up the price — Набить [поднять] цену

Jail bait! (амер. груб.) — Дерьмо!

Jailhouse (амер.) — Тюрьма

Jam — Давка. Пробка

Jane (амер. жарг.) — Дамская туалетная комната

Jane Crow (амер. жарг.) — Дискриминация женщин

JAP (Jewish American Princess) (амер. жарг.) — Богатая еврейская девушка

Jawbreaker (амер.) — Твёрдый леденец. Большой кусок жвачки. Трудная фамилия. Труднопроизносимое слово. Язык сломаешь

Jaw on about this and that — Слово за слово

Jayhawk State (амер.) — Штат вольных стрелков (прозвище штата Канзас)

Jazz (амер. жарг.) — Болтовня. Трёп

Jazz up! (амер.) — Поддай жару! (выкрик на концерте)

Jee! (амер.) — Боже! (восклицание американских подростков, которое взрослые считают богохульным)

Jeepers! — Вот это да!

Jeez! — Вот это да!

Jerk! (амер. груб.) — Дерьмо!

Jerry up! (амер.) — Воздух! (предупреждение о появлении вражеских самолётов)

JEWELLERY — Ювелирные изделия (вывеска на магазине)

Jig is over [up] (амер.) — Игра окончена. Всё пропало. Наша песенка спета

Jim-jags — «Цыганский пот»

Jingo — Ура-патриот

Jinx — Человек или вещь, приносящие несчастье

Jobbing in and out — Игры на фондовой бирже

Jobholder (амер.) — Госслужащий

Job hunting — Поиск работы

Job's comforter — Горе-утешитель

JOBS NOT BOMBS — Работу вместо бомб (надпись на майке)

Job's post — Гонец с дурными вестями

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Краткий словарь трудностей английского языка - В.С. Модестов бесплатно.
Похожие на Краткий словарь трудностей английского языка - В.С. Модестов книги

Оставить комментарий