Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
– Что в них лежало, если вообще что-либо лежало?
– Одежда, – ответил Трэгг и как бы невзначай добавил: – Роза Килинг упаковывала вещи во время убийства.
– О да? Собиралась уезжать? – спросил Гановер.
– Она отправлялась в дальнюю поездку, – объяснил Трэгг, – и еще не закончила упаковывать вещи, когда ее убили.
– Понятно. А вот здесь на фотографии гостиной виден телефон.
– Да.
– Вы с ним что-нибудь сделали?
– Мы покрыли его составом для снятия отпечатков пальцев.
– Вы обнаружили чьи-нибудь отпечатки пальцев на нем?
– Только одного человека, – ответил Трэгг. – Перри Мейсона, адвоката обвиняемой.
Судья Осборн наклонился вперед.
– Что? – спросил он.
– Отпечатки пальцев только одного человека, – повторил Трэгг. – Перри Мейсона.
– И никаких других?
– Никаких.
– А вы попросили объяснить?.. Продолжайте, господин обвинитель.
Улыбающийся Гановер ответил:
– Ваша честь, я еще дойду до этого. Теперь, лейтенант Трэгг, расскажите нам, что произошло, когда вы прибыли на квартиру.
– Мы оказались там по вызову мистера Перри Мейсона, – начал Трэгг, – и обнаружили самого Перри Мейсона и его секретаршу мисс Стрит.
– Вы разговаривали с ними?
– С мистером Мейсоном. Он сказал, что нашел дверь открытой, поднялся в квартиру, обнаружил труп, позвонил в полицию, а также своей клиентке, Марлин Марлоу.
– Он сообщил вам что-нибудь о пребывании в квартире мисс Марлоу?
– Нет. Определенно нет.
Судья Осборн зловеще нахмурился.
– А в дальнейшем обвиняемая делала вам какие-нибудь заявления относительно своего пребывания в квартире?
– Да. Она говорила, что собиралась поиграть в теннис с Розой Килинг.
– На этой фотографии спальни я вижу теннисные туфли, ракетку и мячи.
– Вы правы. Я обратил на них особое внимание.
– У вас был разговор с обвиняемой относительно этих вещей?
– Да.
– В чем заключалась суть разговора?
– Я обвинил ее в том, что она специально достала эти вещи после убийства Розы Килинг, чтобы придать правдоподобие своему рассказу об игре в теннис.
– Что она ответила?
– Она не призналась в этом.
– Обвиняемая пыталась вам как-то объяснить то, что Роза Килинг пригласила ее поиграть в теннис, когда она совершенно очевидно упаковывала вещи, собираясь уехать из города?
– Она не дала никаких объяснений, – улыбнулся Трэгг.
– Вы говорили с ней о письме, полученном ею от Розы Килинг?
– Да.
– Что она сказала?
– Она уничтожила его.
– Сейчас я вручаю вам сделанную под копирку копию письма, написанного обычным почерком, адресованного Марлин Марлоу, под которым стоит подпись «Роза Килинг». Видели ли вы эту копию когда-либо раньше?
– Ваша честь, – обратился к судье Мейсон, – я возражаю против такого способа идентификации.
– Марлин Марлоу уничтожила письмо, – напомнил Гановер. – Мы имеем право использовать копию, сделанную под копирку.
– Конечно, имеете, если докажете две вещи, – повернулся к нему Мейсон. – Во-первых, что оригинал уничтожен или найти его невозможно, и, во-вторых, что это копия именно того оригинала.
– В связи с этими техническими возражениями, ваша честь, – заявил Гановер, – мне придется пригласить других свидетелей, которых я не планировал вызывать. Я не думаю, что возможны сомнения по поводу того, истинная это копия или нет. Мы бы ускорили дело, если бы мне не пришлось приглашать дополнительных свидетелей.
– Вы утверждаете, что это копия того письма, – возразил Мейсон. – Если вы хотите, чтобы она была приобщена к делу в качестве доказательства, вам необходимо показать, что это почерк лица, подписавшего письмо, и, далее, что письмо, копией которого является представляемая вами, было получено обвиняемой.
– Хорошо, если вы пытаетесь заострять внимание на технических аспектах, – раздраженно ответил Гановер. – Ваша честь, приближается время обеденного перерыва, и я бы попросил отложить слушание дела до двух часов. К тому времени я приглашу свидетелей, которые необходимы для длинного, утомительного процесса идентификации того, что, насколько известно обвиняемой, является подлинным.
– Это ваше дело, – заметил Мейсон. – Если хотите, представляйте доказательства.
– Не сомневайтесь, я их представлю! – рявкнул Гановер.
– Прекрасно, – сказал судья. – Объявляется перерыв до двух часов. Обвиняемая остается под стражей. В два часа мы возобновим слушание дела.
Глава 19
Перри Мейсон и Делла Стрит сидели в уединенной кабинке в своем любимом ресторанчике рядом с Дворцом правосудия.
Потягивая томатный сок, адвокат заметил:
– Гановер пытается пролететь через дело, представляя, что я уделяю слишком много внимания техническим аспектам.
Делла кивнула.
– Он производит большое впечатление на судью Осборна, – высказала она свое мнение.
– Осборн – прекрасный, честный, прямой, справедливый человек, но у него мало опыта практической работы в суде. Его календарь перегружен, и он торопится решить все вопросы. Его легко поймать на такую удочку, в то время как более опытный и более привычный к происходящему во время слушания дел судья сразу бы понял, что пытается сделать Гановер. Только в том случае мой уважаемый оппонент действовал бы совсем по-другому. Он очень неглуп и имеет информацию обо всех судьях и их реакции.
Официант принес им салат и крекеры.
– Ладно, Делла, – сказал Мейсон, – теперь мы уже увидели их атомную бомбу. Нам придется объяснить происхождение этого ножа, или Марлин посчитают виновной.
– Какое здесь может быть объяснение? Его нашли спрятанным у нее в машине. Боже, шеф, похоже, для Марлин сгустилась тьма. Нож решает дело против нее.
– Не обязательно, Делла. Здесь два варианта: или Марлин Марлоу убила Розу Килинг этим ножом, или кто-то специально подставляет ее.
– Роберт Каддо? – в надежде спросила Делла.
Мейсон крутил в руках вилку.
– Черт побери, Делла, не знаю. Еще одним важным фактором является то, что Долорес Каддо так и не устроила сцену Марлин Марлоу. Она призналась мне, что была у Розы Килинг. Думаю, она говорила правду. Несомненно, порванная форма и чернильные пятна – результат визита Долорес.
– Но что-то помешало миссис Каддо зайти к Марлин Марлоу.
– Давай предположим, что Долорес Каддо появилась у Розы Килинг в одиннадцать тридцать. Она может указать время только примерно, но мы должны предполагать, что это случилось вскоре после того, как ушла Марлин. Миссис Каддо позвонила, а Роза Килинг нажала на кнопку, отпускающую замок на входной двери.
Делла кивнула и сказала:
– Продолжайте, шеф.
– Долорес поднялась в квартиру, устроила сцену и полила Розу Килинг чернилами. Роза побежала в ванную комнату. Долорес попыталась ее схватить и порвала теннисную форму. Роза заперлась в ванной.
– И что?
– Если все произошло именно так, то это подтверждает рассказ Марлин Марлоу о том, что Роза Килинг хотела поиграть в теннис. А если эта часть правдива, то и все остальное может оказаться правдой. Роза не упаковывала чемоданы, она их распаковывала. Она предложила Марлин поиграть в теннис и, как только Марлин поехала домой за формой, сняла платье и переоделась в то, в чем собиралась идти на корт. К тому времени, как зазвонил звонок, она уже достала теннисные принадлежности. Она нажала на кнопку, отпускающую замок на входной двери. Вошла Долорес Каддо, поднялась по лестнице, возможно, мило улыбаясь, пока не добралась до верха, а затем без каких-либо вступлений заявила: «Так, значит, ты – та самая женщина, которая попыталась завлечь моего мужа!» Долорес уже держала ручку наготове, а тут брызнула из нее чернилами на Розу. Роза Килинг попыталась объяснить Долорес, что она не завлекала ничьих мужей, но миссис Каддо вцепилась в нее и уже собиралась нашлепать. Роза вырвалась и разорвала запятнанный чернилами верх теннисной формы. Она кинулась в ванную комнату и заперлась там. Долорес решила, что сделала уже достаточно. Не думаю, что миссис Каддо выходит из себя. Она притворяется и просто играет роль, пытаясь произвести впечатление на своего мужа, чтобы он в дальнейшем дважды подумал, прежде чем связываться еще с какой-нибудь женщиной. Более того, Долорес искренне рассказывала мне о своем визите к Розе Килинг, но, когда я сообщил ей, что Розу Килинг убили, она быстренько переварила новость и решила, что лучше ей не иметь никакого отношения ко всему этому делу. Тогда она начала врать Трэггу. Если она изменила свои заявления, узнав об убийстве Розы Килинг, то она впервые услышала о ее смерти только от меня. Значит, естественно, убила не она.
– А как насчет ее мужа?
– Здесь, – продолжал Мейсон, – ситуация совсем иная. Во-первых, в спальне мы видели крупинки пепла сигары. Во-вторых, я бы хотел знать, чья сигарета прожгла пол: та, которую уронила Роза, отбиваясь от Долорес Каддо? Навряд ли сигарета могла выпасть у Розы после того, как девушка приняла ванну, и, кроме визита Долорес Каддо, причины ронять ее до ванны у Розы Килинг не было. Роза определенно не курила сигары. Пепел сигары совершенно точно указывает на присутствие мужчины. Наличие и сигары, и сигареты во время совершения преступления сильно усложняет дело. Я почти уверен, что сигарету обронила Роза Килинг, когда ее схватила Долорес, но не представляю, как мы сможем это доказать.
- Дело заикающегося епископа - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о колокольчиках - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о коте привратника - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело смеющейся гориллы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о двойняшке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о девушке с календаря - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Криминальные истории - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о фальшивом глазе - Эрл Гарднер - Классический детектив