Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 63
щёку.

— По-моему, сильнее, чем в тот раз, — подметил я. — Могла бы хоть по другой щеке ударить, что ли. Для симметрии, так сказать.

— Это легко. — И она замахнулась рукой.

— Да стой ты, стой! Поздно уже! Хватит! Третий раз я не заслужил! А ударишь — мне придётся снова тебя за зад взять.

Кто бы меня слушал…

Она всё же врезала по другой щеке. Нет, это уже перебор. Ладно первые два раза — действительно, сам виноват, но третий…

— А ты строптивая, — сказал я, морщась от удара. — Но и строптивых можно укротить, имей в виду.

— Ты хочешь ещё?

— Не хочу. Я просто думаю, что теперь с тобой делать.

Она усмехнулась.

— А что ты можешь мне сделать? Вот что? Я даже по твоему телосложению вижу, что ты и близко не воин. Я же тебя одним пальцем сломаю, если захочу. Лучше веди себя хорошо.

А ведь и правда. Мало того что в том переулке насмехалась надо мной за пипетку, которую и не видела, так ещё и сильнее меня. До чего обидно, что мне реально нечего ей противопоставить. И тут-то я вспомнил слова шамана. Точно! Ум! Надо использовать ум! Не всегда сила, в которую, видимо, верит вампирша, может что-то решить.

— Хорошо, больше не буду домогаться, — соврал, конечно же, я и сел на стул. Вампирша уселась на кровать. — Давай лучше знакомиться. Моё имя ты уже слышала. А тебя как зовут?

— Не важно.

— Как не важно? Мы с тобой пара, пока находимся тут. И вообще, мы уже обнимались, целовались, а я даже не знаю, как тебя звать.

— И что, это повод для знакомства? — искреннее удивилась она.

— Ну для меня — да. А что такого?

Вампирша вздохнула, помолчала немного и сказала:

— Меня зовут Блиди.

— Вот, другое дело. Приятно познакомиться.

— А мне — нет.

— Ну и ладно. И откуда ты, Блиди?

— Что за вопрос? Ты разве не понял, кто я?

— Не, это понятно, что ты с континента вампиров, но интересно, из какого города и так далее.

— Так я и рассказала тебе всё прямо сейчас. Что тебе даст название моего города? Ты не разбираешься в терминах «отсосать» и «пососать», значит, точно не был у нас. Я же не спрашиваю, откуда ты, твой дружок и что вы там устроили. Но и не буду — вы же молчать собираетесь. Я и так всё выясню со временем, уж поверь.

— Ладно-ладно, хорош. Ну хоть о способностях своих можешь рассказать? Как ты заставила нас оцепенеть? Почему не сделала это, когда Фиг-Тебе решил тебя задушить? И как ты мягко приземлилась, выпрыгивая из окна? А ещё: что это за способ кусать так, чтоб ран не оставалось?

— Ты чересчур любопытный, тебе никто не говорил? Как ты дожил до своих лет с таким любопытством?

Ага, если бы. В том и дело, что не дожил. Но рассказывать ей о своей прошлой жизни я не собирался.

— Везёт, наверное, — пожал я плечами. — Ну так что, поделишься?

— Ты как будто не от мира сего, — задумчиво проговорила Блиди, даже не догадываясь, что попала в точку. — Так и быть, расскажу, всё равно это знает почти любой человек, который хоть раз интересовался вампирами.

Коротко и ясно, она поведала сначала про оцепенение. Это исключительно вампирская способность, которую нужно развивать всю жизнь, чтобы не потерять. Использовать её часто вампиры не могут — на это нужны силы. Вот и получается, что Блиди смогла лишь на время использовать оцепенение на нас, после чего нужно ждать, когда она сможет проделать подобное снова.

Что касается её прыжка из окна, то это была действительно слабая левитация, чтобы приземление сделать мягким. Это тоже вампирская способность от рождения. И как на все остальные способности, о которых Блиди предпочла не говорить, на левитацию тратится много энергии.

Про укус без ран она рассказала тоже. Как я и догадывался, это сильная магия лечения, которой вампирша отлично владела.

Вот нечестно как-то: вампирам с рождения куча плюшек, а людям — ничего. Ещё и физически вампиры очень сильны, даже девушки. Но мне не верилось, что Блиди прибыла в столицу ради отдыха. Я не видел вампиров, кроме неё, но по-моему, она слишком способная, чтобы быть обычным туристом. Наверняка тоже здесь по делу. Да только, как и мы, ничего не скажет.

Чуть позже к нам постучались. Мы переглянулись.

— Давай лучше я открою, — предложил я, — а то ты уже натворила дел в прошлый раз.

— Открывай.

На пороге стоял помощник хозяина. Он держал в руках поднос, на котором красовались четыре кружки эля и две тарелки гренок.

— Это нам? — спросил я, ибо не ожидал увидеть подобное.

— Вам. Лично от хозяина угощение.

— Как неожиданно. Спасибо большое.

— Я войду?

— Да, конечно.

Помощник хозяина поставил всё на стол, пожелал приятно провести время и удалился.

— И чем же мы это заслужили? — озадачился я, глядя на эль и гренки. — По-моему, мы хозяину как раз не понравились.

— Не знаю, — сказала Блиди, встала с кровати и села за стол. — Но я отказываться от угощения не стану.

Она уже подняла кружку и хотела выпить, как я остановил её.

— Подожди, не пей. Там может быть яд.

— Нет там никакого яда, успокойся.

— Хорошо, я предупредил. Пей. Посмотрю на тебя потом. Хотя лучше схожу к Фиг-Тебе и спрошу, так ли всё должно быть.

Когда я выходил из комнаты, Блиди уже выпила и захрустела гренками. Гренками с чесноком… Видать, здесь и правда вампиры совсем не такие,

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов бесплатно.
Похожие на Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов книги

Оставить комментарий